ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Ездра 6:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:8 И от меня дается повеление о том, чем вы должны содействовать старейшинам тем Иудейским в построении того дома Божия, и [именно]: из имущества царского--[из] заречной подати--немедленно берите и давайте тем людям, чтобы работа не останавливалась;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ומני
    4481 שׂים 7761 טעם 2942 למא 3964 די 1768 תעבדון 5648 עם 5974 שׂבי 7868 יהודיא 3062 אלך 479 למבנא 1124 בית 1005 אלהא 426 דך 1791 ומנכסי 5232 מלכא 4430 די 1768 מדת 4061 עבר 5675 נהרה 5103 אספרנא 629 נפקתא 5313 תהוא 1934 מתיהבא 3052 לגבריא 1400 אלך 479 די 1768 לא 3809 לבטלא׃ 989
    Украинская Библия

    6:8 А від мене даний наказ про те, що ви будете робити з тими юдейськими старшими, щоб збудувати цей Божий дім, а з царського добра, з данини Заріччя, нехай докладно дається видаток тим людям, щоб не спиняти роботи.


    Ыйык Китеп
    6:8 Кудайдын эйүн куруп жаткан жүйүт аксакалдарына мындай жардам берүүнү буйрук кылам, атап айтканда, падышанын мал-мүлкүнөн – дарыянын наркы өйүзүнөн түшкөн алык-салыктан тезинен алып, иш токтобош эчүн, ошол адамдарга бергиле.

    Русская Библия

    6:8 И от меня дается повеление о том, чем вы должны содействовать старейшинам тем Иудейским в построении того дома Божия, и [именно]: из имущества царского--[из] заречной подати--немедленно берите и давайте тем людям, чтобы работа не останавливалась;


    Греческий Библия
    και
    2532 απ 575 ' εμου 1700 ετεθη 5087 5681 γνωμη 1106 μηποτε 3379 τι 5100 2444 ποιησητε 4160 5661 μετα 3326 των 3588 πρεσβυτερων 4245 των 3588 ιουδαιων 2453 του 3588 οικοδομησαι 3618 5658 οικον 3624 του 3588 θεου 2316 εκεινον 1565 και 2532 απο 575 υπαρχοντων 5224 5723 βασιλεως 935 των 3588 φορων 5409 5723 περαν 4008 του 3588 ποταμου 4215 επιμελως 1960 δαπανη εστω 2077 5749 διδομενη τοις 3588 ανδρασιν 435 εκεινοις 1565 το 3588 μη 3361 καταργηθηναι
    Czech BKR
    6:8 Ode mne takй poruиeno jest o tom, co byste mмli иiniti s starљнmi Ћidovskэmi pшi stavenн toho domu Boћнho, totiћ, aby z zboћн krбlovskйho, z dщchodщ, jenћ jsou za шekou, bez meљkбnн nбklad dбvбn byl muћщm tмm, aby dнlo nemмlo pшekбћky.

    Болгарская Библия

    6:8 При туй, относно онова, що трябва да направите за тия старейшини на юдеите, за построяването на тоя Божий дом, издавам указ да се дадат незабавно от царския имот, от данъка на жителите отвъд реката, разноските на тия човеци, за да не бъдат възпрепятствувани.


    Croatian Bible

    6:8 Evo mojih naredaba o vaљem drћanju prema starjeљinama judejskim kako bi se ponovo sagradio taj Dom Boћji: od kraljevskog blaga - to jest od danka s onu stranu Rijeke - neka se plaжa onim ljudima briћljivo, bez prijekida,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    :4; 4:16,20; 7:15-22 Ps 68:29-31 Hag 2:8


    Новой Женевской Библии

    (8) из имущества... давайте тем людям. Народу Божиему стала оказываться денежная поддержка, содействовавшая удачному завершению предпринятого им дела.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7-9

    Дарий не только подтверждает данное Киром разрешение на постройку храма, но и дает повеление о вспомоществовании постройке из имущества царского. Вместе с тем Дарий повелевает выдавать все необходимое для жертвоприношений.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET