ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 19:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:2 и сказал: государи мои! зайдите в дом раба вашего и ночуйте, и умойте ноги ваши, и встаньте поутру и пойдете в путь свой. Но они сказали: нет, мы ночуем на улице.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 הנה 2009 נא 4994 אדני 113 סורו 5493 נא 4994 אל 413 בית 1004 עבדכם 5650 ולינו 3885 ורחצו 7364 רגליכם 7272 והשׁכמתם 7925 והלכתם 1980 לדרככם 1870 ויאמרו 559 לא 3808 כי 3588 ברחוב 7339 נלין׃ 3885
    Украинская Библия

    19:2 та й промовив: Ось, панове мої, зайдіть до дому вашого раба, і переночуйте, і помийте ноги свої, а рано встанете й підете на дорогу свою. А вони відказали: Ні, бо будемо ми ночувати на вулиці.


    Ыйык Китеп
    19:2 «Мырзаларым! Кулуңардын эйүнө кирип, түнөп кеткиле, бутуңарды жууп алгыла, эртең менен туруп, жолуңарды улантасыңар». Бирок алар: «Жок, биз көчөгө түнөйбүз», – дешти.

    Русская Библия

    19:2 и сказал: государи мои! зайдите в дом раба вашего и ночуйте, и умойте ноги ваши, и встаньте поутру и пойдете в путь свой. Но они сказали: нет, мы ночуем на улице.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ιδου 2400 5628 κυριοι 2962 εκκλινατε 1578 5657 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 του 3588 παιδος 3816 υμων 5216 και 2532 καταλυσατε και 2532 νιψασθε τους 3588 ποδας 4228 υμων 5216 και 2532 ορθρισαντες απελευσεσθε εις 1519 την 3588 οδον 3598 υμων 5216 ειπαν δε 1161 ουχι 3780 αλλ 235 ' εν 1722 1520 τη 3588 πλατεια 4113 4116 καταλυσομεν
    Czech BKR
    19:2 A шekl: Aj, prosнm pбni moji, uchylte se nynн do domu sluћebnнka svйho, a zщstaтte pшes noc; umyjete takй nohy svй a rбno vstanouce, pщjdete cestou svou. Oni pak odpovмdмli: Nikoli, ale pшenocujeme na ulici.

    Болгарская Библия

    19:2 Ето, господари мои, свърнете, моля, в къщата на слугата си, пренощувайте и си умийте нозете, и утре станете та си идете по пътя. А те рекоха: Не, на улицата ще пренощуваме.


    Croatian Bible

    19:2 a onda im reиe: "Molim, gospodo, svrnite u kuжu svoga sluge da noж provedete i noge operete; a onda moћete na put rano." A oni rekoљe: "Ne, noж жemo provesti na trgu."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Heb 13:2



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET