ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 19:38
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:38 И младшая также родила сына, и нарекла ему имя: Бен-Амми. Он отец Аммонитян доныне.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והצעירה
    6810 גם 1571 הוא 1931 ילדה 3205 בן 1121 ותקרא 7121 שׁמו 8034 בן  עמי 1151  הוא 1931  אבי 1  בני 1121  עמון 5983  עד 5704  היום׃ 3117  
    Украинская Библия

    19:38 А молодша вона вродила також, і назвала ймення йому: Бен-Аммі. Він батько синів Аммону аж до цього дня.


    Ыйык Китеп
    19:38 Сиңдиси да уул төрөп, атын Бен-Ами койду. Ал – ушул күнгө чейин
    Амон элинин атасы.
    Русская Библия

    19:38 И младшая также родила сына, и нарекла ему имя: Бен-Амми. Он отец Аммонитян доныне.


    Греческий Библия
    ετεκεν
    5088 5627 δε 1161 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 νεωτερα υιον 5207 και 2532 εκαλεσεν 2564 5656 το 3588 ονομα 3686 αυτου 847 αμμαν υιος 5207 του 3588 γενους 1085 μου 3450 ουτος 3778 πατηρ 3962 αμμανιτων εως 2193 της 3588 σημερον 4594 ημερας 2250
    Czech BKR
    19:38 I mladљн takй porodila syna, a nazvala jmйno jeho Ben Ammon; onќ jest otcem Ammonitskэch aћ do dneљnнho dne.

    Болгарская Библия

    19:38 Роди и по-младата син и го наименува Бен-ами; той е и до днес отец на амонците.


    Croatian Bible

    19:38 I mlaрa rodi sina i nadjene mu ime Ben-Ami. On je praotac danaљnjih Amonaca.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(38) - 

    De 2:9,19; 23:3 Jud 10:6-18; 11:1-40 1Sa 11:1-15 2Sa 10:1-19


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    37-38

    В силу своего взаимного родства,
    моавитяне и аммонитяне и в Библии нередко выступают вместе. Как дети греха и беззакония, они являются в Библии предметом проклятия и отвращения (Втор.23:3; 3Цар.11:6-7; Ис.16:12-14; 1Пар.20:3), но, как родственные по плоти избранному народу еврейскому, они в конце концов имеют получить прощение и спасение (Иер.48:47; 49:6).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET