ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 26:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    26:3 странствуй по сей земле, и Я буду с тобою и благословлю тебя, ибо тебе и потомству твоему дам все земли сии и исполню клятву, которою Я клялся Аврааму, отцу твоему;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    גור
    1481 בארץ 776 הזאת 2063 ואהיה 1961 עמך 5973 ואברכך 1288 כי 3588 לך  ולזרעך 2233  אתן 5414  את 853  כל 3605  הארצת 776  האל 411  והקמתי 6965 את 853 השׁבעה 7621 אשׁר 834 נשׁבעתי 7650 לאברהם 85  אביך׃ 1  
    Украинская Библия

    26:3 Оселися хвилево в землі тій, і Я буду з тобою, і тебе поблагословлю, бо тобі та нащадкам твоїм дам усі оці землі. І Я виконаю присягу, що нею поклявся був Авраамові, батьку твоєму.


    Ыйык Китеп
    26:3 Ошол жерде келгин катары жаша. Мен сени менен болом, сага батамды берем, анткени сага жана сенин тукумуңа ошол жердин баарын берем, Мен сенин атаң Ыбрайымга берген антымды орундатам.

    Русская Библия

    26:3 странствуй по сей земле, и Я буду с тобою и благословлю тебя, ибо тебе и потомству твоему дам все земли сии и исполню клятву, которою Я клялся Аврааму, отцу твоему;


    Греческий Библия
    και
    2532 παροικει εν 1722 1520 τη 3588 γη 1093 ταυτη 3778 και 2532 εσομαι 2071 5704 μετα 3326 σου 4675 και 2532 ευλογησω 2127 5692 σε 4571 σοι 4671 4674 γαρ 1063 και 2532 τω 3588 σπερματι 4690 σου 4675 δωσω 1325 5692 πασαν 3956 την 3588 γην 1093 ταυτην 3778 και 2532 στησω τον 3588 ορκον 3727 μου 3450 ον 3739 ωμοσα 3660 5656 αβρααμ 11 τω 3588 πατρι 3962 σου 4675
    Czech BKR
    26:3 Budiћ tedy pohostinu v zemi tйto, a budu s tebou, a poћehnбm tobм; nebo tobм a semeni tvйmu dбm vљecky zemм tyto, a utvrdнm pшнsahu, kterouћ jsem pшisбhl Abrahamovi, otci tvйmu.

    Болгарская Библия

    26:3 остани в тая земя и Аз ще бъда с тебе и ще те благословя, защото на тебе и на потомството ти ще дам всички тия земи, в утвърждение на клетвата, с която се заклех на баща ти Авраама;


    Croatian Bible

    26:3 U ovoj se zemlji nastani, ja жu s tobom biti i blagoslivljati te; tebi i tvome potomstvu dat жu sve ove krajeve, da izvrљim zakletvu kojom sam se zakleo tvome ocu Abrahamu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    :12,14; 20:1 Ps 32:8; 37:1-6; 39:12 Heb 11:9,13-16


    Новой Женевской Библии

    (3) странствуй по сей земле. Смысл этого древнееврейского выражения таков: "временно живи", "живи в качестве пришельца".

    Я буду с тобой. Это обетование в истории Авраама относится к чудесному рождению сына, а в истории Исаака к чудесному покровительству (ст. 24; 26,3.24; 28,15.20; 31,3.5.42; 32,10).

    исполню клятву. См. 15,18; 17,21; 22,16-18. Обетование, данное Аврааму, остается в силе, однако Исаак может быть преемником его лишь при условии послушания.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3-6

    Для ободрения Исаака
    Господь повторяет ему обетования, данные Аврааму (ср. 12:3–7; 13:15; 15:7–18; 18:18), но частью с сокращением, частью с нарочитым указанием, что милости Божии даруются Исааку именно ради Авраама — его верности всему заповеданному Богом: повелениям (евр. мицвот), уставам (хуккот) и законам (торот). Последние термины носят специфический характер Моисеевой терминологии и чаще всего встречаются во Второзаконии. Различие между этими терминами, указываемое иуд. комментаторами (Раши, Абарбанель), очень неопределенно (см. Philippson, s. 125–126); во всяком случае по отношению к Аврааму они имеют совершенно общий смысл, без специального отношения к отдельным случаям его жизни (по Абарб.: мицва — обрезание Исаака и изгнание Измаила; хукка — жертвоприношение Исаака; тора — женитьба Исаака на родственнице); раздельным же указанием этих терминов «премудрость Божия, по словам св. И. Златоуста, возбуждает дух праведника (Исаака), ободряет его и направляет к тому, чтобы он стал подражателем отцу своему» (Творен. св. И. Злат. в русск. перев., Спб. 1898, т. IV, кн. 2-я, Бес. 41, с. 552).

    Приключение с Ревеккою.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET