ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 26:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    26:7 Жители места того спросили о жене его, и он сказал: это сестра моя; потому что боялся сказать: жена моя, чтобы не убили меня, [думал он], жители места сего за Ревекку, потому что она прекрасна видом.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁאלו
    7592 אנשׁי 376 המקום 4725 לאשׁתו 802 ויאמר 559 אחתי 269 הוא 1931 כי 3588 ירא 3372 לאמר 559 אשׁתי 802 פן 6435 יהרגני 2026 אנשׁי 376 המקום 4725 על 5921 רבקה 7259 כי 3588 טובת 2896 מראה 4758 הוא׃ 1931
    Украинская Библия

    26:7 І питалися люди тієї місцевости про жінку його. А він відказав: Вона сестра моя, бо боявся сказати: Вона жінка моя, щоб не вбили мене люди тієї місцевости через Ревеку, бо вродлива з обличчя вона.


    Ыйык Китеп
    26:7 Ал жердин тургундары анын аялы жөнүндө сурашканда, ал: «Бул менин карындашым», – деп жооп берди. Ребека эчүн бул жердин тургундары мени өлтүрүп коюшат деп ойлоп, ал аны «менин аялым» деп айткандан коркту, анткени ал сулуу аял эле.

    Русская Библия

    26:7 Жители места того спросили о жене его, и он сказал: это сестра моя; потому что боялся сказать: жена моя, чтобы не убили меня, [думал он], жители места сего за Ревекку, потому что она прекрасна видом.


    Греческий Библия
    επηρωτησαν
    1905 5656 δε 1161 οι 3588 ανδρες 435 του 3588 τοπου 5117 περι 4012 ρεβεκκας της 3588 γυναικος 1135 αυτου 847 και 2532 ειπεν 2036 5627 αδελφη 79 μου 3450 εστιν 2076 5748 εφοβηθη 5399 5675 γαρ 1063 ειπειν 2036 5629 οτι 3754 γυνη 1135 μου 3450 εστιν 2076 5748 μηποτε 3379 αποκτεινωσιν 615 5725 αυτον 846 οι 3588 ανδρες 435 του 3588 τοπου 5117 περι 4012 ρεβεκκας οτι 3754 ωραια 5611 τη 3588 οψει 3700 5695 ην 2258 3739 5713
    Czech BKR
    26:7 Ptali se pak muћi mнsta toho o manћelce jeho. Kterэћto odpovмdмl: Sestra mб jest; nebo nesmмl шнci: Manћelka mб jest, mysle sobм: Aby mne nezabili muћi mнsta toho pro Rebeku. Nebo byla krбsnб na pohledмnн.

    Болгарская Библия

    26:7 И местните жители го запитаха за жена му; а той рече: Сестра ми е; защото се боеше да каже: Жена ми е, като си думаше : Да не би местните жители да ме убият поради Ревека; понеже тя беше красива на глед.


    Croatian Bible

    26:7 Kad su ga mjeљtani pitali o njegovoj ћeni, reиe: "Ona mi je sestra." Bojao se reжi: "Ona mi je ћena", misleжi: "Mjeљtani bi me mogli ubiti zbog Rebeke jer je lijepa."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Ge 12:13; 20:2,5,12,13 Pr 29:25 Mt 10:28 Eph 5:25 Col 3:9


    Новой Женевской Библии

    (7) сестра. См. 12,13; 20,2.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7-11

    Слав.:
    царь герарский, по LXX (в некоторых, впрочем, списках LXX-ти) Fulistiim (57, 130, 15, 72, 82, 135 у Гольмеса), русск.: филистимский, Евр: pelischtim, Vulg.: Palestinorum. Приключение это, вполне аналогичное с двукратным случаем с Авраамом и Саррой в Египте (12:13 и д.) и в Гераре же (20:2 и след.), отличается от последних по некоторым подробностям.

    Малодушие Исаака является менее извинительным и благовидным, так как он, по-видимому, подвергался меньшей опасности, чем Авраам. Супружеские отношения Исаака к Ревекке обнаруживаются в данном случае для царя не через грозное божественное посещение (как при Аврааме), а случайно — через любовное обращение Исаака (таково значение «играния» его, ст. 8) с женой. Авимелех не берет Ревекки в свой дом, как то сделали с Саррою фараон и после царь филистимский, а лишь опасается за возможность преступления (ашам, ст. 10–11, ср. 20:9) в отношении к ней со стороны кого-либо из его народа (Куртц и Делич видят здесь указание на преклонный возраст Авимелеха). Во всяком случае грозное вразумление царя и народа при Аврааме жило в памяти жителей Герара.

    Обогащение Исаака и удаление его из Герара.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET