ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 32:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    32:13 И ночевал там [Иаков] в ту ночь. И взял из того, что у него было, в подарок Исаву, брату своему:


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וילן
    3885  שׁם 8033  בלילה 3915  ההוא 1931  ויקח 3947  מן 4480  הבא 935  בידו 3027  מנחה 4503  לעשׂו 6215  אחיו׃ 251  
    Украинская Библия

    32:13 ¶ (32-14) І він переночував там тієї ночі, і взяв із того, що під руку прийшло, дар для Ісава, брата свого:


    Ыйык Китеп
    32:13 Жакып ал түнү ошол жерде түнөдү. Анан ал өзүнүн мал-мүлкүнөн бир тууганы эйсапка белек кылуу эчүн буларды алды:

    Русская Библия

    32:13 И ночевал там [Иаков] в ту ночь. И взял из того, что у него было, в подарок Исаву, брату своему:


    Греческий Библия
    συ
    4771 δε 1161 ειπας 2036 5627 καλως 2573 ευ 2095 σε 4571 ποιησω 4160 5661 5692 και 2532 θησω 5087 5661 5692 το 3588 σπερμα 4690 σου 4675 ως 5613 την 3588 αμμον 285 της 3588 θαλασσης 2281 η 2228 1510 5753 3739 3588 ουκ 3756 αριθμηθησεται απο 575 του 3588 πληθους 4128
    Czech BKR
    32:13 I zщstal tu noci tй; a vzal z toho, coћ bylo pшed rukama, poctu bratru svйmu Ezau:

    Болгарская Библия

    32:13 Като пренощува там оная нощ, взе от онова, що му дойде под ръка, за подарък на брата си Исава:


    Croatian Bible

    32:13 Ti si rekao: 'Obilnim жu te dobrima obasipati i tvoje potomstvo umnoћiti poput pijeska u moru koji se ne da prebrojiti zbog mnoћine.'"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    1Sa 25:8


    Новой Женевской Библии

    (13) в подарок. Это древнееврейское слово означает также "дань" (43,11); оно же переводится как "дар" в 4,4.5. В 33,11 Иаков называет свой дар "благословением". Иаков был готов признать Исава своим господином в пределах человеческих законов и обычаев, но в отношении "духовного первородства" право решать он оставляет за Господом.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13

    Иаков остается ночевать на месте молитвы, по мнению Абарбанеля, в ожидании ответа на нее. Под впечатлением молитвы Иаков отменяет первоначальное намерение свое — спасти бегством от Исава хотя бы половину стана (ст. 7) — и решает идти прямо навстречу Исаву, предпослав прежде дары ему.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET