ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 32:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    32:9 И сказал Иаков: Боже отца моего Авраама и Боже отца моего Исаака, Господи, сказавший мне: возвратись в землю твою, на родину твою, и Я буду благотворить тебе!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559  יעקב 3290  אלהי 430  אבי 1  אברהם 85  ואלהי 430  אבי 1  יצחק 3327  יהוה 3068  האמר 559  אלי 413  שׁוב 7725  לארצך 776  ולמולדתך 4138 ואיטיבה 3190 עמך׃ 5973
    Украинская Библия

    32:9 ¶ (32-10) І Яків промовив: Боже батька мого Авраама, і Боже батька мого Ісака, Господи, що сказав Ти мені: Вернися до Краю свого, і до місця свого народження, і Я зроблю тобі добре.


    Ыйык Китеп
    32:9 Анан Жакып Кудайга мындай деп кайрылды: «О, атам Ыбрайымдын Кудайы жана атам Ыскактын Кудайы, Теңирим, Сен мага: “өз жериңе, мекениңе кайт, Мен сени колдойм!” – дедиң эле.

    Русская Библия

    32:9 И сказал Иаков: Боже отца моего Авраама и Боже отца моего Исаака, Господи, сказавший мне: возвратись в землю твою, на родину твою, и Я буду благотворить тебе!


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ιακωβ 2384 εαν 1437 ελθη 2064 5632 ησαυ 2269 εις 1519 παρεμβολην 3925 μιαν 1520 και 2532 εκκοψη αυτην 846 εσται 2071 5704 η 2228 1510 5753 3739 3588 παρεμβολη η 2228 1510 5753 3739 3588 δευτερα 1208 εις 1519 το 3588 σωζεσθαι 4982 5745
    Czech BKR
    32:9 I шekl Jбkob: Boћe otce mйho Abrahama, a Boћe otce mйho Izбka, Hospodine, kterэћ jsi mi шekl: Navraќ se do zemм svй, a k pшнbuznosti svй, a dobшe uиinнm tobм,

    Болгарская Библия

    32:9 Тогава Яков каза: Боже на баща ми Авраам и Боже на баща ми Исаака, Господи, Който си ми рекъл: Върни се в отечеството си и при рода си, и Аз ще ти сторя добро,


    Croatian Bible

    32:9 Raиunao je: ako Ezav naiрe na jedan tabor i napadne ga, drugi bi se tabor mogao spasiti.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    1Sa 30:6 2Ch 20:6,12; 32:20 Ps 34:4-6; 50:15; 91:15 Php 4:6,7


    Новой Женевской Библии

    (9) сказал Иаков. Иаков впервые после возвращения вестников, посланных к Исаву (ст. 3-8, 13-21), обращается к Богу в молитве (ст. 9-12). Такая последовательность событий свидетельствует о том, что Иаков, посылая дары Исаву, полностью доверил Господу успех этого предприятия.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9-11

    В сознании недостаточности человеческих сил и средств, как орудий защиты от предстоящей опасности,
    Иаков обращается с молитвою к Богу отцов. Эта, первая в Библии, молитва (если не считать ходатайства Авраама за содомлян, 18:23 и д.) имеет все признаки истинной молитвы, отличаясь искренностью, детской простотой, благодарностью к Богу, смирением пред Ним и надеждой на Него одного.

    В начале молитвы — исповедание Бога Богом спасения и указание на прямое повеление (31:13) Божие Иакову возвратиться на родину, с обетованием — быть с ним (10). В сравнении с теми великими благодеяниями, которые обещал и даровал уже Господь Иакову, он чувствует свое ничтожество, недостоинство, тем более, что у него налицо — осязательное доказательство промышления Божия о нем, в виде обогащения его в Месопотамии, между тем как туда он направлялся с одним посохом (еврейские толкователи, обращая внимание на конструкцию bemaqeli, с жезлом, или, точнее, посредством жезла, полагали, что Иаков жезлом разделил Иордан). Усиленно молясь о спасении, Иаков выражает боязнь за целость семьи — «чтобы Исав не убил его и матери с детьми» (12). Последнее выражение — ходячая фраза (Ос.10:14; Втор.22:6), означающая полноту и вместе жестокость, кровожадность истребления.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET