ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Осия 11:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:5 Не возвратится он в Египет, но Ассур--он будет царем его, потому что они не захотели обратиться [ко Мне].


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לא
    3808 ישׁוב 7725 אל 413 ארץ 776 מצרים 4714 ואשׁור 804 הוא 1931 מלכו 4428 כי 3588 מאנו 3985 לשׁוב׃ 7725
    Украинская Библия

    11:5 До краю єгипетського він не вернеться, та Ашшур він буде для нього царем, бо вони не хотіли вернутись до Мене.


    Ыйык Китеп
    11:5 Ал Мисирге кайра барбайт, бирок Ашур анын падышасы болот, анткени алар Мага кайрылууну каалашкан жок.

    Русская Библия

    11:5 Не возвратится он в Египет, но Ассур--он будет царем его, потому что они не захотели обратиться [ко Мне].


    Греческий Библия
    κατωκησεν
    2730 5656 εφραιμ 2187 εν 1722 1520 αιγυπτω 125 και 2532 ασσουρ αυτος 846 βασιλευς 935 αυτου 847 οτι 3754 ουκ 3756 ηθελησεν 2309 5656 επιστρεψαι 1994 5658
    Czech BKR
    11:5 Nenavrбtнќ se do zemм Egyptskй, ale Assur bude krбlem jeho, proto ћe se nechtмli obrбtiti.

    Болгарская Библия

    11:5 Той няма да се върне в Египетската земя; Но Асириеца ще му бъде цар; Защото отказаха да се обърнат към Мене.


    Croatian Bible

    11:5 U zemlju egipatsku on жe se vratiti, Asirac жe mu kraljem biti, jer se ne htjede vratiti k meni.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Ho 7:16; 8:13; 9:3,6


    Новой Женевской Библии

    (5) Не. Присутствие этой частицы в еврейском тексте как будто должно означать, что Израиль не вернется в Египет, но это не так (8,13; 9,3; ср. 11,11). Поэтому существуют разные варианты интерпретации этого места. По одной из них, оно переводится в форме отрицательного вопроса: "Не возвратится ли он в Египет..?" По другим, "не" переводится "ему" (последнее слово в альтернативном варианте перевода ст. 4 - см. ком.) или "неизбежно", "несомненно" (альтернативное значение этого слова в угаритских текстах).

    Египет... Ассур. См. ком. к 8,13; 9,3. Хотя Израиль заслуживает осуждения, Господь помилует его (об этом далее говорится в ст. 11).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET