ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 45:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    45:3 ты говоришь: 'горе мне! ибо Господь приложил скорбь к болезни моей; я изнемог от вздохов моих, и не нахожу покоя'.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אמרת
    559 אוי 188 נא 4994 לי  כי 3588  יסף 3254 יהוה 3068 יגון 3015 על 5921 מכאבי 4341 יגעתי 3021 באנחתי 585 ומנוחה 4496 לא 3808 מצאתי׃ 4672
    Украинская Библия

    45:3 Ти сказав був: Ой горе мені, бо додав Господь смутку до болю мого! Я змучивсь зідханням своїм, і не знайшов відпочинку!


    Ыйык Китеп
    45:3 Сен: “Мага кайгы! Анткени Теңир менин дартымдын эстүнө кайгы кошту. Мен онтогондон чарчадым, бирок жаным жай таппай жатат”, – дейсиң.

    Русская Библия

    45:3 ты говоришь: 'горе мне! ибо Господь приложил скорбь к болезни моей; я изнемог от вздохов моих, и не нахожу покоя'.


    Греческий Библия
    οτι
    3754 ουτως 3779 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 παραδιδομενη παραδοθησεται 3860 5701 η 2228 1510 5753 3739 3588 πολις 4172 αυτη 846 3778 εις 1519 χειρας 5495 δυναμεως 1411 βασιλεως 935 βαβυλωνος 897 και 2532 συλλημψεται αυτην 846
    Czech BKR
    45:3 Шekls: Jiћtм mi bмda, nebo pшiиinн Hospodin zбmutku k bolesti mй. Ustбvбm v ъpмnн svйm, a odpoиinutн nenalйzбm.

    Болгарская Библия

    45:3 Рекъл си: Горко ми сега! защото Господ притури печал на скръбта ми. Уморих се от въздишането си, и не намирам почивка.


    Croatian Bible

    45:3 "Jer si rekao: 'Jao meni jer mi Jahve dodaje nevolju na nevolju. Sustadoh uzdiљuжi i ne mogu naжi mira!'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Jer 9:1; 15:10-21; 20:7-18 Ps 120:5


    Новой Женевской Библии

    (3) к болезни моей. Варух делил с Иеремией скорби и лишения, которыми сопровождалось служение пророка (см., напр., 11,18-23, а также 36,19).

    изнемог от вздохов. См. Пс.6,7.

    покоя. См. Втор.12,9; Пс.94,11.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3

    Чем более
    Варух ознакомлялся с содержанием речей Иеремии, тем более он страдал душою.

    Особое замечание. Эта глава, по-видимому, довольно незначительного содержания, но она может служить свидетельством того, что Варух играл очень важную роль в записывании пророчеств Иеремии, что он не был простым писцом, который писал под диктовку Иеремии, но и самостоятельно записывал сказанные Иеремиею речи и предал писмени некоторые события из жизни своего великого учителя. Иначе помещение в книге Иеремии особой главы, посвященной Варуху, было бы непонятно.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET