ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 31:26
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    31:26 Смотря на солнце, как оно сияет, и на луну, как она величественно шествует,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אם
    518 אראה 7200 אור 216 כי 3588  יהל 1984  וירח 3394  יקר 3368  הלך׃ 1980  
    Украинская Библия

    31:26 Коли бачив я сонце, як сяє воно, а місяць велично пливе,


    Ыйык Китеп
    31:26 Күндүн жаркырап тийип турганын карап туруп, айдын сөөлөттүү калкып баратканын карап туруп,

    Русская Библия

    31:26 Смотря на солнце, как оно сияет, и на луну, как она величественно шествует,


    Греческий Библия
    η
    2228 1510 5753 3739 3588 ουχ 3756 ορω 3708 5719 μεν 3303 ηλιον 2246 τον 3588 επιφαυσκοντα εκλειποντα σεληνην δε 1161 φθινουσαν ου 3739 3757 γαρ 1063 επ 1909 ' αυτοις 846 εστιν 2076 5748
    Czech BKR
    31:26 Hledмl-li jsem na svмtlost slunce svнtнcнho, a na mмsнc spanile chodнcн,

    Болгарская Библия

    31:26 Ако, като съм гледал слънцето, когато изгряваше, Или луната, когато ходеше в светлостта си,


    Croatian Bible

    31:26 Zar se, gledajuжi sunce kako blista i kako mjesec sjajni nebom putuje,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(26) - 

    Ge 1:16-18 De 4:19; 11:16; 17:3 2Ki 23:5,11 Jer 8:2 Eze 8:16


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    26-27

    . Чуждый служению золоту (Кол III:5),
    Иов тем более не может быть обвиняем в настоящем идолопоклонстве, поклонении сияющим, как золото и серебро, солнцу и луне. Он "не прельщался" (ср. Втор IV:19; XI:16) их величественным видом и в знак почтения к ним "не целовал руки своей". "Целование руки" - знак почитания у древних. Лукиан представляет индийцев, поклоняющихся солнцу, thn ceϊra kusanteV peri orchsewV... Inter adorandum, - замечает Плиний, - dexteram ad osculum referimus.

    28. Обоготворение твари, перенесение на нее тех почестей, которые должны быть воздаваемы только одному Богу, является отречением от Него, подлежащим наказанию преступлением (ср. Втор IV:24; VI:15; Нав XXIV:19; Ис XIII:3; XLVIII:11).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET