ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иисус Навин 11:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:5 И собрались все цари сии, и пришли и расположились станом вместе при водах Меромских, чтобы сразиться с Израилем.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויועדו
    3259 כל 3605 המלכים 4428 האלה 428 ויבאו 935 ויחנו 2583 יחדו 3162 אל 413 מי 4325 מרום 4792 להלחם 3898 עם 5973 ישׂראל׃ 3478
    Украинская Библия

    11:5 І змовилися всі ці царі, і прийшли й таборували разом при озері Мером, щоб воювати з Ізраїлем.


    Ыйык Китеп
    11:5 Бул падышалардын баары Ысрайыл эли менен салгылашыш эчүн чогулуп, Мейром суусунун боюна жайгашышты.

    Русская Библия

    11:5 И собрались все цари сии, и пришли и расположились станом вместе при водах Меромских, чтобы сразиться с Израилем.


    Греческий Библия
    και
    2532 συνηλθον 4905 5627 παντες 3956 οι 3588 βασιλεις 935 ουτοι 3778 και 2532 παρεγενοντο 3854 5633 επι 1909 το 3588 αυτο 846 και 2532 παρενεβαλον επι 1909 του 3588 υδατος 5204 μαρρων πολεμησαι 4170 5658 τον 3588 ισραηλ 2474
    Czech BKR
    11:5 A smluvivљe se vљickni krбlovй ti, pшitбhli a poloћili se spolu pшi vodбch Merom, aby bojovali proti Izraelovi.

    Болгарская Библия

    11:5 И като се събраха всички тия царе, дойдоха и заедно разположиха стана си близо при водата Мером, за да се бият с Израиля.


    Croatian Bible

    11:5 Udruћe se, dakle, svi ti kraljevi i utabore se zajedno na vodama Meroma da se bore protiv Izraela.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Ps 3:1; 118:10-12 Isa 8:9 Re 16:14


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5

    Сборным пунктом ханаанского войска была местность при водах Меромских (по еврейскому тексту «мером», по греческим спискам — Маррон, Меррон, Мером). Название
    вода Мером встречается только в этой главе кн. Иисуса Навина. С ним соединяется обыкновенно представление об озере Мером или так называемое в настоящее время Бахр Хуле. Это представление некоторыми из комментаторов не без основания оспаривается на том основании, что в Древностях И. Флавия, в рассказе о данном событии, место для стана ханаанского войска указывается не у Семехонитского озера, как называется у иудейского историка оз. Мером, а «Вироф (BhrwthV), город верхней Галилеи, недалеко от Кедеса» (V, 1, 18); в сочинении Флавия о войне Иудейской (II, 20, 6) вместо Вироф указан в верхней также Галилее г. Мероф (Mhrwq). Это последнее имя служит основанием для того представления, что войско ханаанских царей расположилось на месте нынешней деревни Мейрум или Мейрон [О древностях этой деревни см. «Святая Земля», II:472, где не указано, однако, на озеро около этой деревни.], находящейся в 1 1/2 часах пути на северо-запад от Сафеда [Существующий в верхней Галилее г. Сафед не упоминается в Священном Писании. Он находится к юго-западу от оз. Мером. Описание Сафеда см. там же, с 465 и д.], на высокой горе, из подножия которой вытекает источник, образующий небольшое озеро, которое могло быть названо водою Мером. Несомненно во всяком случае то, что местом битвы Иисуса Навина с царями северного Ханаана служила местность на западной стороне озера Мером.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET