ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 15:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    15:13 И сказали ему: нет, мы только свяжем тебя и отдадим тебя в руки их, а умертвить не умертвим. И связали его двумя новыми веревками и повели его из ущелья.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמרו
    559 לו  לאמר 559  לא 3808  כי 3588  אסר 631  נאסרך 631  ונתנוך 5414 בידם 3027 והמת 4191 לא 3808 נמיתך 4191 ויאסרהו 631 בשׁנים 8147 עבתים 5688 חדשׁים 2319 ויעלוהו 5927 מן 4480 הסלע׃ 5553
    Украинская Библия

    15:13 А вони сказали йому, говорячи: Ні, а тільки зв'яжемо тебе та дамо тебе в їхню руку, а забити не заб'ємо тебе. І зв'язали його двома новими шнурами, і звели його зо скелі.


    Ыйык Китеп
    15:13 Алар ага: «Жок, өлтүрбөйбүз, биз сени байлап, алардын колуна салып беребиз», – дешти. Аны эки жаңы жип менен байлашты да, капчыгайдан алып чыгышты.

    Русская Библия

    15:13 И сказали ему: нет, мы только свяжем тебя и отдадим тебя в руки их, а умертвить не умертвим. И связали его двумя новыми веревками и повели его из ущелья.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπον 2036 5627 αυτω 846 λεγοντες 3004 5723 ουχι 3780 οτι 3754 αλλ 235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 δεσμω δησομεν σε 4571 και 2532 παραδωσομεν σε 4571 εν 1722 1520 χειρι 5495 αυτων 846 και 2532 θανατω 2288 ου 3739 3757 θανατωσομεν σε 4571 και 2532 εδησαν 1210 5656 αυτον 846 εν 1722 1520 δυσι 1417 καλωδιοις καινοις και 2532 ανηνεγκαν αυτον 846 απο 575 της 3588 πετρας 4073 εκεινης 1565
    Czech BKR
    15:13 Tedy mluvili jemu, шkouce: Nikoli, jedinй tuze svнћнce, vydбme tм v ruku jejich, ale nezabijeme tм. I svбzali ho dvмma provazy novэmi, a svedli jej s skбly.

    Болгарская Библия

    15:13 А те приказваха с него и рекоха: Не, само ще те вържем и ще те предадем в ръката им; но да те убием, това никак няма да направим. И тъй вързаха го с две нови въжета и го изведоха от скалата.


    Croatian Bible

    15:13 "Ne", odgovoriљe mu, "mi жemo te samo svezati i predati u njihove ruke, ali te zacijelo ne ћelimo pogubiti." Onda ga svezaљe sa dva nova uћeta i odvedoљe iz spilje.


    Новой Женевской Библии

    (13) связали его двумя новыми веревками. См. 16,11.12.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9-13

    . Видя в Самсоне очень опасного врага,
    филистимляне решили потребовать его у иудеев, в пределах которых он укрывался. А потому отряд их выступил и расположился в местечке Лехи, лежащем на север от Вирсавии (Быт XXI:31) и известном ныне под именем Телль-эл-Лекийе, и предложил иудеям выдать им Самсона, укрывавшегося в ущелье Етам.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET