ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 24:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:10 И вышел сын одной Израильтянки, родившейся от Египтянина, к сынам Израилевым, и поссорился в стане сын Израильтянки с Израильтянином;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויצא
    3318 בן 1121 אשׁה 802 ישׂראלית 3482 והוא 1931 בן 1121 אישׁ 376 מצרי 4713 בתוך 8432 בני 1121 ישׂראל 3478 וינצו 5327 במחנה 4264 בן 1121 הישׂראלית 3482 ואישׁ 376 הישׂראלי׃ 3481
    Украинская Библия

    24:10 ¶ І вийшов син ізраїльтянки, а він був син єгиптянина, між Ізраїлевих синів. І сварився в таборі син тієї ізраїльтянки з одним ізраїльтянином.


    Ыйык Китеп
    24:10 Ысрайылдык бир аялдын мисирлик адамдан төрөлгөн уулу Ысрайыл уулдарына келип, ысрайылдык бир
    адам менен стандын ичинде чатакташа кетти.
    Русская Библия

    24:10 И вышел сын одной Израильтянки, родившейся от Египтянина, к сынам Израилевым, и поссорился в стане сын Израильтянки с Израильтянином;


    Греческий Библия
    και
    2532 εξηλθεν 1831 5627 υιος 5207 γυναικος 1135 ισραηλιτιδος και 2532 ουτος 3778 ην 2258 3739 5713 υιος 5207 αιγυπτιου εν 1722 1520 τοις 3588 υιοις 5207 ισραηλ 2474 και 2532 εμαχεσαντο εν 1722 1520 τη 3588 παρεμβολη ο 3588 3739 εκ 1537 της 3588 ισραηλιτιδος και 2532 ο 3588 3739 ανθρωπος 444 ο 3588 3739 ισραηλιτης 2475
    Czech BKR
    24:10 Vyљel pak syn ћeny Izraelskй, kterйhoћ mмla s muћem Egyptskэm, mezi syny Izraelskэmi, a vadili se v stanнch syn ћeny tй Izraelskй s muћem Izraelskэm.

    Болгарская Библия

    24:10 И синът на една израилтянка, на когото бащата беше египтянин, излезе между израилтяните; и синът на израилтянката и един израилтянин се караха в стана.


    Croatian Bible

    24:10 A sin jedne Izraelke, komu otac bijaљe Egipжanin, iziрe meрu Izraelce i zametne u taboru svaрu s nekim Izraelcem.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Ex 12:38 Nu 11:4


    Новой Женевской Библии

    (10) родившийся от египтянина. После многих лет рабства, проведенных в Египте, такие смешанные браки были обычным явлением.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET