ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 6:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:3 или найдет потерянное и запрется в том, и поклянется ложно в чем-нибудь, что люди делают и тем грешат, --


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    או
    176  מצא 4672  אבדה 9  וכחשׁ 3584  בה  ונשׁבע 7650 על 5921 שׁקר 8267 על 5921 אחת 259 מכל 3605 אשׁר 834 יעשׂה 6213 האדם 120 לחטא 2398 בהנה׃ 2007
    Украинская Библия

    6:3 (5-22) або знайде якусь згубу та й скаже неправду про неї, і присягне неправдиво на одне зо всього, що робить людина, і згрішить тим,


    Ыйык Китеп
    6:3 же бирөөнүн жоголгон буюмун таап алып унчукпай койсо, адамдар калп айтып карганып күнөөгө баткандай, калп айтып карганса,

    Русская Библия

    6:3 или найдет потерянное и запрется в том, и поклянется ложно в чем-нибудь, что люди делают и тем грешат, --


    Греческий Библия
    και
    2532 ενδυσεται ο 3588 3739 ιερευς 2409 χιτωνα 5509 λινουν και 2532 περισκελες λινουν ενδυσεται περι 4012 το 3588 σωμα 4983 αυτου 847 και 2532 αφελει την 3588 κατακαρπωσιν ην 2258 3739 5713 αν 302 καταναλωση το 3588 πυρ 4442 την 3588 ολοκαυτωσιν απο 575 του 3588 θυσιαστηριου 2379 και 2532 παραθησει αυτο 846 εχομενον του 3588 θυσιαστηριου 2379
    Czech BKR
    6:3 Buп ћe nalezna ztracenou vмc, za pшelby mu ji, buп ћe by pшisбhl faleљnм, kteroukoli vмcн z tмch, kterouћ pшihбzн se иlovмku uиiniti a zhшeљiti jн,

    Болгарская Библия

    6:3 или намери изгубено нещо и излъже за него, като се закълне лъжливо; в каквото и да било нещо съгреши той между всички ония неща, които прави човек та с тях съгрешава,


    Croatian Bible

    6:3 Neka sveжenik stavi na se lanenu koљulju, na svoje tijelo neka navuиe lanene gaжe; zatim neka zgrne zamaљжeni pepeo u љto je vatra pretvorila ћrtvu paljenicu na ћrtveniku i neka ga stavi pokraj ћrtvenika.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Ex 23:4 De 22:1-3



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET