ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 18:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:10 Смотрите, не презирайте ни одного из малых сих; ибо говорю вам, что Ангелы их на небесах всегда видят лице Отца Моего Небесного.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ορατε
    3708 5720 μη 3361 καταφρονησητε 2706 5661 ενος 1520 των 3588 μικρων 3398 τουτων 5130 λεγω 3004 5719 γαρ 1063 υμιν 5213 οτι 3754 οι 3588 αγγελοι 32 αυτων 846 εν 1722 ουρανοις 3772 δια 1223 παντος 3956 βλεπουσιν 991 5719 το 3588 προσωπον 4383 του 3588 πατρος 3962 μου 3450 του 3588 εν 1722 ουρανοις 3772
    Украинская Библия

    18:10 Стережіться, щоб ви не погордували ані одним із малих цих; кажу бо Я вам, що їхні Анголи повсякчасно бачать у небі обличчя Мого Отця, що на небі.


    Ыйык Китеп
    18:10 Байкагыла, бул кичинелердин бирин да кордобогула. Силерге айтып коёюн, алардын асмандагы периштелери Асмандагы Атамдын жүзүн дайыма көрүп турушат.
    Жоголгон кой. Жоголгонду издеген Теңир

    Русская Библия

    18:10 Смотрите, не презирайте ни одного из малых сих; ибо говорю вам, что Ангелы их на небесах всегда видят лице Отца Моего Небесного.


    Греческий Библия
    ορατε
    3708 5720 μη 3361 καταφρονησητε 2706 5661 ενος 1520 των 3588 μικρων 3398 τουτων 5130 λεγω 3004 5719 γαρ 1063 υμιν 5213 οτι 3754 οι 3588 αγγελοι 32 αυτων 846 εν 1722 ουρανοις 3772 δια 1223 παντος 3956 βλεπουσιν 991 5719 το 3588 προσωπον 4383 του 3588 πατρος 3962 μου 3450 του 3588 εν 1722 ουρανοις 3772
    Czech BKR
    18:10 Vizteћ, abyste nepotupovali ani jednoho z maliиkэch tмchto. Neboќ pravнm vбm, ћe andмlй jejich v nebesнch vћdycky vidн tvбш Otce mйho, kterэћ v nebesнch jest.

    Болгарская Библия

    18:10 Внимавайте да не презирате ни едно от тия малките, защото ви казвам, че техните ангели на небесата винаги гледат лицето на Отца Ми, Който е на небесата.


    Croatian Bible

    18:10 "Pazite da ne prezrete ni jednoga od ovih najmanjih jer, kaћem vam, anрeli njihovi na nebu uvijek gledaju lice Oca mojega, koji je na nebesima."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    :6,14; 12:20 Ps 15:4 Zec 4:10 Lu 10:16 Ro 14:1-3,10,13-15,21; 15:1


    Новой Женевской Библии

    (10) Ангелы их. В Писании говорится, что ангелы охраняют людей Божиих и служат им (Пс.90,11; Евр.1,14) и что ведению этих духовных существ могут быть поручены те или иные области человеческой жизни (Дан.12,1). Хотя этот стих порой толкуют в том смысле, что у каждого верующего есть свой собственный ангел-хранитель (Деян.12,15 и ком.), это распространенное верование выходит за пределы библейских данных.

    12-14 Об одной овце пекутся не в ущерб девяноста девяти; Бог заботится о каждом из учеников, но особенно - о заблудшем или находящемся в опасности. Бог избирает и защищает не только Свою Церковь в целом, но и каждого человека внутри нее. Возможно, притча эта связана с Иез.34,11-16 (см. также 9,36).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10

    10-й стих содержит «удивительно прекрасную мысль о том, что малые, как такие, пользуются особенной защитой от Бога, которая подается им Ангелами — посредниками, видящими
    лицо Божие». Поэтому попытки добавить и изменить эту мысль в том виде, что под «малыми» разумеются только «верующие во имя Мое», или «пребывающие в церкви», (как в ст. 6) представляются ограничениями, несоответствующими общей мысли Христа и общему тону Его речи. Мысль Его заключается в том, что ни физически, ни духовно «малые» не только не должны быть соблазняемы, но даже не следует и относиться к ним высокомерно и с презрением. Здесь весьма тонкое продолжение ответа на вопрос кто больше в Царстве Небесном. Так как больше всех «малые», то ошибочно умалять и унижать их. — Толкование, что Христос заимствовал эти образы из существовавшей тогда иудейской ангелологии и что слова Его имеют более или менее близкие параллели в обычаях тогдашней придворной жизни при царях (ср. 3 Цар X:8; 4 Цар XXV:19; Есф I:14; Мф V:8; Евр XII:14), собственно, ничего не объясняют. Ближе к евангельским выражениям Иов XII:15; Дан X:13, 20, 21. Правильнее думать, что здесь — новое учение об Ангелах, самостоятельная мысль о них, выраженная Христом и Его апостолами в многочисленных местах Нового Завета и представляющая собственную, самобытную новозаветную «ангелологию», хотя, может быть, и имеющую некоторое формальное сходство с ветхозаветной и иудейской ангелологией. Во всяком случае мысль, что у «малых» имеются Ангелы, которые защищают их пред Богом, не встречается еще нигде в таком именно виде, как в Новом Завете. Под «малыми» нужно ближе всего разуметь детей, которые служат образами для поучения и назидания взрослых, но затем и этих последних; этих «малых» мы должны не соблазнять, а «подражать Ангелам и их попечению о малых сих» (Бенгель). «Видеть лицо» Отца Небесного — значит находиться в особенной близости к Богу.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET