ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 18:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:23 Посему Царство Небесное подобно царю, который захотел сосчитаться с рабами своими;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    δια
    1223 τουτο 5124 ωμοιωθη 3666 5681 η 3588 βασιλεια 932 των 3588 ουρανων 3772 ανθρωπω 444 βασιλει 935 ος 3739 ηθελησεν 2309 5656 συναραι 4868 5658 λογον 3056 μετα 3326 των 3588 δουλων 1401 αυτου 846
    Украинская Библия

    18:23 Тим то Царство Небесне подібне одному цареві, що захотів обрахунок зробити з своїми рабами.


    Ыйык Китеп
    18:23 Ошондуктан Асман Падышачылыгын кулдары менен эсептешмекчи болгон падышага салыштырса болот.

    Русская Библия

    18:23 Посему Царство Небесное подобно царю, который захотел сосчитаться с рабами своими;


    Греческий Библия
    δια
    1223 τουτο 5124 ωμοιωθη 3666 5681 η 3588 βασιλεια 932 των 3588 ουρανων 3772 ανθρωπω 444 βασιλει 935 ος 3739 ηθελησεν 2309 5656 συναραι 4868 5658 λογον 3056 μετα 3326 των 3588 δουλων 1401 αυτου 846
    Czech BKR
    18:23 A protoћ podobno jest krбlovstvн nebeskй иlovмku krбli, kterэћ chtмl poиet klбsti s sluћebnнky svэmi.

    Болгарская Библия

    18:23 Затова небесното царство прилича на един цар, който поиска да прегледа сметките на слугите си.


    Croatian Bible

    18:23 "Stoga je kraljevstvo nebesko kao kad kralj odluиi urediti raиune sa slugama.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    Mt 3:2; 13:24,31,33,44,45,47,52; 25:1,14


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    23

    Об omoiwqh см. прим. к XIII:24.
    Царство «подобно царю» — особенность речи в притчах Спасителя. Царь называется «человеком», указывается на какое-нибудь событие в человеческой жизни, тогдашней или прошлой. Выражение «сосчитаться с рабами своими», употребленное еще в XXV:19, считают латинизмом = rationes conferre. Чистое греческое выражение было бы иное — dialogizesqai proV tina. Под рабами здесь обыкновенно не разумеют простых, низких рабов, но придворных — министров, казначеев, домоправителей. Они называются рабами по восточному обычаю; по отношению к восточным деспотам они имели столько же прав, сколько и обыкновенные рабы по отношению к своим владельцами. Поэтому евангельское выражение отличается полною точностью и картинно рисует отношения, свойственные тогдашнему времени и вполне понятные тогдашним слушателям Христа. Рассказанное в притче, как и везде в других случаях, служит образом людских отношений к Богу и ближним. Под царем-человеком здесь разумеется Бог, который считается с людьми (Ис I:18). «Бог начинает считаться, когда посредством скорбей и немощей приводит людей к одру и смерти». Это, впрочем, не окончательный расчет и, следовательно, не тождественный с тем, о котором говорится Мф XXV:19; 2 Кор V:10; Откр XX:11, 12, но скорее сходный с Лк XVI:2 и след. (Тренч).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET