ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 18:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:7 Горе миру от соблазнов, ибо надобно придти соблазнам; но горе тому человеку, через которого соблазн приходит.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ουαι
    3759 τω 3588 κοσμω 2889 απο 575 των 3588 σκανδαλων 4625 αναγκη 318 γαρ 1063 εστιν 2076 5748 ελθειν 2064 5629 τα 3588 σκανδαλα 4625 πλην 4133 ουαι 3759 τω 3588 ανθρωπω 444 εκεινω 1565 δι 1223 ου 3739 το 3588 σκανδαλον 4625 ερχεται 2064 5736
    Украинская Библия

    18:7 ¶ Від спокус горе світові, бо мусять спокуси прийти; надто горе людині, що від неї приходить спокуса!


    Ыйык Китеп
    18:7 Бул дүйнө өзүнүн азгырыктары эчүн кайгыга кабылат! Анткени азгырыктар келбей койбойт, бирок ким аркылуу келсе, ошол
    адам кайгыга кабылат!
    Русская Библия

    18:7 Горе миру от соблазнов, ибо надобно придти соблазнам; но горе тому человеку, через которого соблазн приходит.


    Греческий Библия
    ουαι
    3759 τω 3588 κοσμω 2889 απο 575 των 3588 σκανδαλων 4625 αναγκη 318 γαρ 1063 εστιν 2076 5748 ελθειν 2064 5629 τα 3588 σκανδαλα 4625 πλην 4133 ουαι 3759 τω 3588 ανθρωπω 444 εκεινω 1565 δι 1223 ου 3739 το 3588 σκανδαλον 4625 ερχεται 2064 5736
    Czech BKR
    18:7 Bмda svмtu pro pohorљenн. Aиkoli musн to bэti, aby pшichбzela pohorљenн, ale vљak bмda иlovмku, skrze nмhoћ pшichбzн pohorљenн.

    Болгарская Библия

    18:7 Горко на света поради съблазните, защото е неизбежно да дойдат съблазните; но горко на онзи човек, чрез когото съблазънта дохожда!


    Croatian Bible

    18:7 "Jao svijetu od sablazni! Neizbjeћivo dolaze sablazni, ali jao иovjeku po kom dolazi sablazan.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Ge 13:7 1Sa 2:17,22-25 2Sa 12:14 Lu 17:1 Ro 2:23,24


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7

    (Лк XVII:1). Раньше было сказано, что человек, производящий соблазны, подвергнется тяжкому наказанию; теперь возвещается ему в более общем смысле «горе». — При толковании 7 стиха можно различать первую его половину и вторую, отделенную от предыдущей наречием plhn (русск. «но»). Толкуя первую половину, некоторые утверждали, что «если необходимо прийти соблазнам, то необходимо и грешить; если же необходимо грешить, то несправедливо подвергаются наказанию согрешающие, подчиняясь необходимости». Здесь, таким образом, necessitas consequentiae. Такое мнение приводит, между прочим, Евфимий Зигабен и опровергает его тем, что «соблазнам прийти необходимо, вследствие необходимости существования демонов; но нет необходимости преданным добродетели производить соблазны, потому что людям свойственна свободная воля. Когда появляются соблазны, то это не зависит от нас; но не подвергаться соблазнам — это вполне от нас зависит». Или Златоуст: «отсюда ясно, что если и необходимо прийти соблазнам, т. е. тем людям, которые наносят вред, то не необходимо нам вредить».


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET