ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 18:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:25 а как он не имел, чем заплатить, то государь его приказал продать его, и жену его, и детей, и всё, что он имел, и заплатить;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    μη
    3361 εχοντος 2192 5723 δε 1161 αυτου 846 αποδουναι 591 5629 εκελευσεν 2753 5656 αυτον 846 ο 3588 κυριος 2962 αυτου 846 πραθηναι 4097 5683 και 2532 την 3588 γυναικα 1135 αυτου 846 και 2532 τα 3588 τεκνα 5043 και 2532 παντα 3956 οσα 3745 ειχεν 2192 5707 και 2532 αποδοθηναι 591 5683
    Украинская Библия

    18:25 А що він не мав із чого віддати, наказав пан продати його, і його дружину та діти, і все, що він мав, і заплатити.


    Ыйык Китеп
    18:25 Карызынан кутулууга анын эч нерсеси жок болгондуктан, падыша анын өзү, аялы, балдары жана колунда болгону сатылып, карызы төлөнүүсүн буйруду.

    Русская Библия

    18:25 а как он не имел, чем заплатить, то государь его приказал продать его, и жену его, и детей, и всё, что он имел, и заплатить;


    Греческий Библия
    μη
    3361 εχοντος 2192 5723 δε 1161 αυτου 846 αποδουναι 591 5629 εκελευσεν 2753 5656 αυτον 846 ο 3588 κυριος 2962 αυτου 846 πραθηναι 4097 5683 και 2532 την 3588 γυναικα 1135 αυτου 846 και 2532 τα 3588 τεκνα 5043 και 2532 παντα 3956 οσα 3745 ειχεν 2192 5707 και 2532 αποδοθηναι 591 5683
    Czech BKR
    18:25 A kdyћ nemмl инm zaplatiti, kбzal jej pбn jeho prodati, i ћenu jeho i dмti i vљecko, coћ mмl, a zaplatiti.

    Болгарская Библия

    18:25 И понеже нямаше с какво да заплати, господарят му заповяда да продадат него, жена му и децата му, и всичко що имаше, и да се плати дълга.


    Croatian Bible

    18:25 Kako nije imao odakle vratiti, zapovjedi gospodar da se proda on, ћena mu i djeca i sve љto ima te se podmiri dug.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    Le 25:39 2Ki 4:1 Ne 5:5,8 Isa 50:1


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    25

    Права римских граждан известны были под техническим названием caput. Раб был лишен этих прав, и это означалось технической формулой nullum habet caput. «Раб был практически лишен всяких прав; то, чем он, по-видимому, обладал, было его собственностью больше из милости, чем по праву. Он был имуществом, и не мог быть субъектом, а только объектом права».


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET