ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 2:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:23 и, придя, поселился в городе, называемом Назарет, да сбудется реченное через пророков, что Он Назореем наречется.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ελθων 2064 5631 κατωκησεν 2730 5656 εις 1519 πολιν 4172 λεγομενην 3004 5746 {1: ναζαρετ 3478 } {2: ναζαρεθ 3478 } οπως 3704 πληρωθη 4137 5686 το 3588 ρηθεν 4483 5685 δια 1223 των 3588 προφητων 4396 οτι 3754 ναζωραιος 3480 κληθησεται 2564 5701
    Украинская Библия

    2:23 А прибувши, оселився у місті, на ім'я Назарет, щоб збулося пророками сказане, що Він Назарянин буде званий.


    Ыйык Китеп
    2:23 Ал жерге келип,
    Назарет деген шаарга жайланышты. Пайгамбарлар аркылуу «Ал “назареттик” деп аталат» деп айтылган сөздүн аткарылышы эчүн ушундай болду.
    Русская Библия

    2:23 и, придя, поселился в городе, называемом Назарет, да сбудется реченное через пророков, что Он Назореем наречется.


    Греческий Библия
    και
    2532 ελθων 2064 5631 κατωκησεν 2730 5656 εις 1519 πολιν 4172 λεγομενην 3004 5746 {1: ναζαρετ 3478 } {2: ναζαρεθ 3478 } οπως 3704 πληρωθη 4137 5686 το 3588 ρηθεν 4483 5685 δια 1223 των 3588 προφητων 4396 οτι 3754 ναζωραιος 3480 κληθησεται 2564 5701
    Czech BKR
    2:23 A pшiљed, bydlil v mмstм, jenћ slove Nazarйt, aby se naplnilo, coћ povмdнno bylo skrze proroky, ћe Nazaretskэ slouti bude.

    Болгарская Библия

    2:23 дойде и се засели в един град наречен Назарет; за да се сбъдне реченото чрез пророците, че ще се нарече Назарей.


    Croatian Bible

    2:23 Doрe i nastani se u gradu zvanu Nazaret - da se ispuni љto je reиeno po prorocima: Zvat жe se Nazareжanin.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    Joh 18:5,7; 19:19 Ac 2:22


    Новой Женевской Библии

    (23) Назореем наречется. В Ветхом Завете нет стиха, точно соответствующего этим словам, но Матфей, ссылаясь на "пророка", быть может, думал не столько о месте, где Христос будет жить, сколько о том, что Он понесет бремя поношения как человек из Назарета (см. Ин. 1,46; 7,42.52). Возможно, он имел в виду и слова Исайи (11,1), который называет Мессию "отраслью", "ветвью" (евр.: "нецер") от корня Иессеева.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET