ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 2:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:3 Услышав это, Ирод царь встревожился, и весь Иерусалим с ним.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ακουσας
    191 5660 δε 1161 ηρωδης 2264 ο 3588 βασιλευς 935 εταραχθη 5015 5681 και 2532 πασα 3956 ιεροσολυμα 2414 μετ 3326 αυτου 846
    Украинская Библия

    2:3 І, як зачув це цар Ірод, занепокоївся, і з ним увесь Єрусалим.


    Ыйык Китеп
    2:3 Муну укканда,
    Ирод падышанын тынчы кетти, аны менен бирге бүт Иерусалим эли да дүрбөлөңгө түштү.
    Русская Библия

    2:3 Услышав это, Ирод царь встревожился, и весь Иерусалим с ним.


    Греческий Библия
    ακουσας
    191 5660 δε 1161 ηρωδης 2264 ο 3588 βασιλευς 935 εταραχθη 5015 5681 και 2532 πασα 3956 ιεροσολυμα 2414 μετ 3326 αυτου 846
    Czech BKR
    2:3 To uslyљev Herodes krбl, zarmoutil se i vљecken Jeruzalйm s nнm.

    Болгарская Библия

    2:3 Като чу това Ирод, смути се, и цял Ерусалим се него.


    Croatian Bible

    2:3 Kada to doиu kralj Herod, uznemiri se on i sav Jeruzalem s njime.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Mt 8:29; 23:37 1Ki 18:17,18 Joh 11:47,48 Ac 4:2,24-27; 5:24-28


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3

    Вести о прибытии волхвов
    Ирод услышал, вероятно, от других. Ирод царь встревожился. Слово тревожиться (греч.) употребляется о морском волнении и значит волноваться. В переносном смысле означает какие бы то ни было душевные волнения и беспокойство. Если обратить внимание, сколько трудов положил Ирод на приобретение себе трона, припомнить, как он ездил в Рим с этою целью, его убийства, казни подозреваемых лиц, а потом и беспокойное состояние Иудеи и Иерусалима, где было достаточно самых маловажных причин для сильных волнений, то тревога Ирода делается понятной. Она вошла у него, можно сказать, в привычку и, по-видимому, не оставила его даже пред самой смертью. В нем было какое-то безумное, болезненное стремление обеспечить трон за собой и за своим потомством и, что всего удивительнее, — такое стремление происходило, по-видимому, не столько из любви к потомству, сколько из честолюбия или каких других мотивов. Встревожился с Иродом и весь Иерусалим. Комментаторы согласны в том, что причиною тревоги Иерусалима была тревога Ирода. Это вполне и естественно. Но в приложении к Иерусалиму слово указывает, вероятно, и на несколько иные явления. Иерусалим встревожился вследствие опасений, как бы чего не наделал Ирод. Слово «весь» можно принимать за гиперболическое общее выражение, употребленное для обозначения господствующего, преобладающего настроения, или общественного мнения. Подобные выражения употребляются часто. Так: весь город ужаснулся, хотя, конечно, в нем находились и люди, которые были свободны от ужаса. Слово Иерусалим встречается у Мф обыкновенно в среднем роде множ. числа, в един. числе женского рода только здесь и, может быть, 3, 5. Однажды (23, 37) у Матфея встречается особенная форма (Ierousalhm вм. Ierosoluma).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET