ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Числа 13:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:17 (13-18) И послал их Моисей высмотреть землю Ханаанскую и сказал им: пойдите в эту южную страну, и взойдите на гору,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁלח
    7971 אתם 853 משׁה 4872 לתור 8446 את 853 ארץ 776 כנען 3667 ויאמר 559 אלהם 413 עלו 5927 זה 2088 בנגב 5045 ועליתם 5927 את 853 ההר׃ 2022
    Украинская Библия

    13:17 І послав їх Мойсей розвідати Край ханаанський, та й промовив до них: Підіть тут на південь, і ввійдете на гору,


    Ыйык Китеп
    13:17 Муса жерди көрүп келүүгө жиберген адамдардын аттары ушулар. Ошондо Муса Нундун уулу Ошуяга Жашыя деген ат койду.

    Русская Библия

    13:17 (13-18) И послал их Моисей высмотреть землю Ханаанскую и сказал им: пойдите в эту южную страну, и взойдите на гору,


    Греческий Библия
    και
    2532 απεστειλεν 649 5656 αυτους 846 μωυσης 3475 κατασκεψασθαι την 3588 γην 1093 χανααν 5477 και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτους 846 αναβητε 305 5628 ταυτη 3778 τη 3588 ερημω 2048 και 2532 αναβησεσθε εις 1519 το 3588 ορος 3735
    Czech BKR
    13:17 Ta jsou jmйna muћщ, kterйћ poslal Mojћнљ, aby shlйdli zemi. I pшezdмl Mojћнљ Ozeovi, synu Nun, Jozue.

    Болгарская Библия

    13:17 Като ги изпрати да съгледат Ханаанската земя, Моисей им рече: Качете се по южната страна и изкачете се на бърдата,


    Croatian Bible

    13:17 Posla ih Mojsije da izvide kanaansku zemlju pa im reиe: "Idite gore u Negeb, onda se popnite na brdo.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    :21,22 Ge 12:9; 13:1 Jos 15:3 Jud 1:15


    Новой Женевской Библии

    (17) Осию ... Иисусом. Первое имя означает "спасение", новое - "Господь спасает". Бог пожелал, чтобы человек, который впоследствии станет преемником Моисея, носил имя, указывающее на Господа, от Которого должно прийти спасение.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET