ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 27:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    27:17 Железо железо острит, и человек изощряет взгляд друга своего.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ברזל
    1270 בברזל 1270 יחד 2300 ואישׁ 376 יחד 2300 פני 6440 רעהו׃ 7453
    Украинская Библия

    27:17 ¶ Як гострить залізо залізо, так гострить людина лице свого друга.


    Ыйык Китеп
    27:17 Темирди темир курчутат, адамды
    адам курчутат.
    Русская Библия

    27:17 Железо железо острит, и человек изощряет взгляд друга своего.


    Греческий Библия
    σιδηρος σιδηρον οξυνει ανηρ
    435 δε 1161 παροξυνει προσωπον 4383 εταιρου
    Czech BKR
    27:17 Ћelezo ћelezem se ostшн; tak muћ zostшuje tvбш pшнtele svйho.

    Болгарская Библия

    27:17 Желязо остри желязо; Така човек остри лицето си срещу приятеля си.


    Croatian Bible

    27:17 Ћeljezo se ћeljezom oљtri i иovjek oљtri jedan drugoga.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    1Sa 13:20,21


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    17-22

    . Изречение ст. 18 имеет широкий смысл но ближе всего может обозначать проницательность и энергию во взаимных отношениях друзей (ср. Евр X:24). В ст. 18-19 взаимные отношения людей рисуются с новой стороны. Ст. 20 имеет то же сравнение, какое и ранее (XV:11
    ) было употреблено, но оно имеет здесь более частный смысл, означая страстность, особенно алчность человеческого сердца (ср. Сир XIV:9). Равным образом сравнение ст. 21 встречалось уже в XVII:3. Ст. 22 представляет полушуточное выражение той мысли, что глупость обычно как бы срастается с самим существом человека, имевшего несчастие подпасть ее влиянию.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET