ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 27:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    27:18 Кто стережет смоковницу, тот будет есть плоды ее; и кто бережет господина своего, тот будет в чести.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    נצר
    5341 תאנה 8384 יאכל 398 פריה 6529 ושׁמר 8104 אדניו 113 יכבד׃ 3513
    Украинская Библия

    27:18 ¶ Сторож фіґовниці плоди її споживає, а хто пана свого стереже, той шанований.


    Ыйык Китеп
    27:18 Анжырды кайтарган
    адам анын мөмөсүн жейт. Мырзасын сактаган адам урматка эү болот.
    Русская Библия

    27:18 Кто стережет смоковницу, тот будет есть плоды ее; и кто бережет господина своего, тот будет в чести.


    Греческий Библия
    ος
    3739 φυτευει 5452 5719 συκην 4808 φαγεται 5315 5695 τους 3588 καρπους 2590 αυτης 846 ος 3739 δε 1161 φυλασσει τον 3588 εαυτου 1438 κυριον 2962 τιμηθησεται
    Czech BKR
    27:18 Kdo ostшнhб fнku, jнdб ovoce jeho; tak kdo ostшнhб pбna svйho, poctмn bude.

    Болгарская Библия

    27:18 Който пази смоковницата ще яде плода й, И който се грижи за господаря си ще бъде почитан.


    Croatian Bible

    27:18 Tko иuva smokvu, jede od njena ploda, i tko иuva svoga gospodara, poљtiva se.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    So 8:12 1Co 9:7,13


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    17-22

    . Изречение ст. 18 имеет широкий смысл но ближе всего может обозначать проницательность и энергию во взаимных отношениях друзей (ср. Евр X:24). В ст. 18-19 взаимные отношения людей рисуются с новой стороны. Ст. 20 имеет то же сравнение, какое и ранее (XV:11
    ) было употреблено, но оно имеет здесь более частный смысл, означая страстность, особенно алчность человеческого сердца (ср. Сир XIV:9). Равным образом сравнение ст. 21 встречалось уже в XVII:3. Ст. 22 представляет полушуточное выражение той мысли, что глупость обычно как бы срастается с самим существом человека, имевшего несчастие подпасть ее влиянию.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET