ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Откровение 2:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:3 ты много переносил и имеешь терпение, и для имени Моего трудился и не изнемогал.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 εβαστασας 941 5656 και 2532 υπομονην 5281 εχεις 2192 5719 και 2532 δια 1223 το 3588 ονομα 3686 μου 3450 κεκοπιακας 2872 5758 και 2532 ου 3756 κεκμηκας 2577 5758
    Украинская Библия

    2:3 І ти маєш терпіння, і працював для Ймення Мого, але не знемігся.


    Ыйык Китеп
    2:3 Сен көп нерсени башыңдан өткөрдүң, сенде чыдамкайлык бар, Менин ысымым эчүн иштедиң, чарчаган жоксуң.

    Русская Библия

    2:3 ты много переносил и имеешь терпение, и для имени Моего трудился и не изнемогал.


    Греческий Библия
    και
    2532 εβαστασας 941 5656 και 2532 υπομονην 5281 εχεις 2192 5719 και 2532 δια 1223 το 3588 ονομα 3686 μου 3450 κεκοπιακας 2872 5758 και 2532 ου 3756 κεκμηκας 2577 5758
    Czech BKR
    2:3 A snбљel jsi, a trpмlivost mбљ, a pro jmйno mй pracovals a neustal.

    Болгарская Библия

    2:3 и имаш търпение, и за Моето име си издържал, и не си се уморил.


    Croatian Bible

    2:3 Postojan si, podnio si za ime moje i nisi smalaksao.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Ps 69:7 Mic 7:9 Mr 15:21 Lu 14:27 1Co 13:7 Ga 6:2 Heb 13:13


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-3

    На первом месте среди семи церквей поставлена
    церковь Ефесская, как ближайшая к о. Патмосу. Ефес - славный старинный город на берегу Икарийского моря между Смирной и Милетом. - К предстоятелю (Ангелу) Ефесской церкви Господь обращается, указывая на Свои атрибуты: семь светильников и семь звезд, и говорит: знаю дела твои, т е. всю твою жизнь, как обнаружение души твоей; знаю твои усилия, чтобы стоять на высоте нравственного совершенства; знаю и твое терпение, с которым ты переносишь от язычников все преследования и стеснения. В похвалу ефесянам поставляется их отношение к развратным, т е. к людям дурной нравственности, и тем непризванным и злонамеренным проповедникам. И Ефессянам при их, очевидно, не вполне ясном христианском догматическом знании нужно было много любви и преданности - Ап. Павлу и Иоанну, чтобы остаться при своем прежнем христианском учении и не изменить ему.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET