ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Римлянам 1:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:11 ибо я весьма желаю увидеть вас, чтобы преподать вам некое дарование духовное к утверждению вашему,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    επιποθω
    1971 5719 γαρ 1063 ιδειν 1492 5629 υμας 5209 ινα 2443 τι 5100 μεταδω 3330 5632 χαρισμα 5486 υμιν 5213 πνευματικον 4152 εις 1519 το 3588 στηριχθηναι 4741 5683 υμας 5209
    Украинская Библия

    1:11 Бо прагну вас бачити, щоб подати вам якого дара духовного для зміцнення вас,


    Ыйык Китеп
    1:11 Силерди көрүүгө куштармын, анткени силердин бекемделишиңер эчүн, мен күү бир рухий жөндөмдүүлүктөр менен бөлүшсөм,

    Русская Библия

    1:11 ибо я весьма желаю увидеть вас, чтобы преподать вам некое дарование духовное к утверждению вашему,


    Греческий Библия
    επιποθω
    1971 5719 γαρ 1063 ιδειν 1492 5629 υμας 5209 ινα 2443 τι 5100 μεταδω 3330 5632 χαρισμα 5486 υμιν 5213 πνευματικον 4152 εις 1519 το 3588 στηριχθηναι 4741 5683 υμας 5209
    Czech BKR
    1:11 Neboќ velice ћбdбm vidмti vбs, abych vбm udмlil ибstku nмjakou milosti duchovnн ku potvrzenн vaљemu,

    Болгарская Библия

    1:11 Защото копнея да ви видя, за да ви предам някоя духовна дарба за вашето утвърждаване,


    Croatian Bible

    1:11 Jer иeznem vidjeti vas da vam predam neљto dara duhovnoga te se ojaиate, zapravo -


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    Ro 15:23,32 Ge 31:30 2Sa 13:39; 23:15 2Co 9:14 Php 1:8; 2:26; 4:1


    Новой Женевской Библии

    (11) дарование духовное. Здесь это выражение не имеет функционального значения, как в 1Кор.12,1; скорее всего, Павел подразумевает благо, проистекающее от служения полученными дарованиями на пользу другим людям.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11-12

    Дарование духовное.
    Апостол хочет послужить им одним из многочисленных духовных дарований, какими он владел (ср. 1Кор.12:26). - К утверждению вашему - точнее с греч. : "чтобы вам утвердиться". Павел, употребляя здесь форму страд. залога, этим самым отодвигает свою личность в тень и выдвигает на вид только самый результат своей деятельности, потому что, по его убеждению, укрепляет христиан сам Бог. - То есть = "или, чтобы выразиться правильнее..." Утешиться с вами. Укрепляя других в вере, Апостол вместе с этим укреплял и себя самого. Такое укрепление ему, вероятно, нужно было тогда, ввиду некоторых его неудач (ср. Деян.28:15). Общею - греч. слово, здесь стоящее (en allhloiV), указывает на взаимодействие, в силу которого вера Апостола должна была действовать на веру римлян и вера римлян - на веру Апостола.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET