και 2532 CONJ ερει 2046 5692 V-FAI-3S λεγω 3004 5719 V-PAI-1S υμιν 5213 P-2DP ουκ 3756 PRT-N οιδα 1492 5758 V-RAI-1S υμας 5209 P-2AP ποθεν 4159 ADV-I εστε 2075 5748 V-PXI-2P αποστητε 868 5628 V-2AAM-2P απ 575 PREP εμου 1700 P-1GS παντες 3956 A-NPM οι 3588 T-NPM εργαται 2040 N-NPM της 3588 T-GSF αδικιας 93 N-GSF
Vincent's NT Word Studies
27. I know not whence. "The sentence is fixed, but it is repeated with emphasis" (Bengel).Shall sit down (anakliqhsontai). Sit down at table. Jesus casts his thought into a familiar Jewish image. According to the Jewish idea, one of the main elements of the happiness of the Messianic kingdom was the privilege of participating in splendid festive entertainments along with the patriarchs of the nation. With this accords ver. 30, in allusion to places at the banquet. Compare ch. xiv. 7-9; Matt. xxiii. 6.
Robertson's NT Word Studies
13:27 {I know not whence ye are} (ouk oida poqen este). this blunt statement cuts the matter short and sweeps away the flimsy cobwebs. Acquaintance with Christ in the flesh does not open the door. Jesus quotes #Ps 8:9 as in #Mt 7:23, there as in the LXX, here with pantes ergatai adikias, there with hoi ergazomenoi ten anomian. But apostete (second aorist active imperative) here, and there apocwreite (present active imperative).