αρον 142 5657 V-AAM-2S το 3588 T-ASN σον 4674 S-2ASN και 2532 CONJ υπαγε 5217 5720 V-PAM-2S θελω 2309 5719 V-PAI-1S δε 1161 CONJ τουτω 5129 D-DSM τω 3588 T-DSM εσχατω 2078 A-DSM δουναι 1325 5629 V-2AAN ως 5613 ADV και 2532 CONJ σοι 4671 P-2DS
Vincent's NT Word Studies
14. Take (aron). Lit., as Rev., take up, as if the money had been laid down for him on a table or counter.I will give (qelw dounai). But, as in other cases in the A.V., this may be mistaken for the simple future of the verb; whereas there are two verbs. Therefore, Rev., rightly, It is my will to give. See on Matt. xv. 32.
Robertson's NT Word Studies
20:14 {Take up} (aron). First aorist active imperative of air". Pick up, as if he had saucily refused to take it from the table or had contemptuously thrown the denarius on the ground. If the first had been paid first and sent away, there would probably have been no murmuring, but "the murmuring is needed to bring out the lesson" (Plummer). The denarius was the common wage of a day laborer at that time. {What I will} (ho qelw). this is the point of the parable, the _will_ of the householder. {With mine own} (en tois emois). In the sphere of my own affairs. There is in the _Koin_ an extension of the instrumental use of en.