ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 12:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:16 И увидели все Израильтяне, что царь не послушал их. И отвечал народ царю и сказал: какая нам часть в Давиде? нет нам доли в сыне Иессеевом; по шатрам своим, Израиль! теперь знай свой дом, Давид! И разошелся Израиль по шатрам своим.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וירא
    7200 כל 3605 ישׂראל 3478 כי 3588 לא 3808 שׁמע 8085 המלך 4428 אליהם 413 וישׁבו 7725 העם 5971 את 853 המלך 4428 דבר 1697 לאמר 559 מה 4100 לנו  חלק 2506  בדוד 1732  ולא 3808  נחלה 5159  בבן 1121  ישׁי 3448  לאהליך 168 ישׂראל 3478 עתה 6258 ראה 7200 ביתך 1004 דוד 1732 וילך 1980 ישׂראל 3478 לאהליו׃ 168
    Украинская Библия

    12:16 ¶ І побачив увесь Ізраїль, що цар не послухався їх, і народ відповів цареві, кажучи: Яка нам частина в Давиді? І спадщини нема нам у сині Єссея! До наметів своїх, о Ізраїлю! Познай тепер дім свій, Давиде!... І пішов Ізраїль до наметів своїх.


    Ыйык Китеп
    12:16 Бүт ысрайылдыктар падышанын укпай койгонун көрүштү. Ошондо эл падышага: «Дөөттө биздин кайсы бөлүгүбүз бар эле? Жышайдын уулунда элүшүбүз жок. Ысрайыл, өз-өз чатырыңа жөнө! Дөөт, эми сен өз тукумуңду бил!» – деп айтты. Ошентип, Ысрайыл өз чатырларына тарады.

    Русская Библия

    12:16 И увидели все Израильтяне, что царь не послушал их. И отвечал народ царю и сказал: какая нам часть в Давиде? нет нам доли в сыне Иессеевом; по шатрам своим, Израиль! теперь знай свой дом, Давид! И разошелся Израиль по шатрам своим.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειδον 1492 5627 πας 3956 ισραηλ 2474 οτι 3754 ουκ 3756 ηκουσεν 191 5656 ο 3588 3739 βασιλευς 935 αυτων 846 και 2532 απεκριθη 611 5662 ο 3588 3739 λαος 2992 τω 3588 βασιλει 935 λεγων 3004 5723 τις 5100 5101 ημιν 2254 μερις 3310 εν 1722 1520 δαυιδ και 2532 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 ημιν 2254 κληρονομια 2817 εν 1722 1520 υιω 5207 ιεσσαι 2421 αποτρεχε ισραηλ 2474 εις 1519 τα 3588 σκηνωματα σου 4675 νυν 3568 βοσκε 1006 5720 τον 3588 οικον 3624 σου 4675 δαυιδ και 2532 απηλθεν 565 5627 ισραηλ 2474 εις 1519 τα 3588 σκηνωματα αυτου 847
    Czech BKR
    12:16 Protoћ vida vљecken Izrael, ћe by je krбl oslyљel, odpovмdмl lid krбli v tato slova: Jakэћ mбme dнl v Davidovi? Ani dмdictvн nemбme v synu Izai. K stanщm svэm, у Izraeli! Nynн opatш dщm svщj, Davide. Odљel tedy Izrael k stanщm svэm,

    Болгарская Библия

    12:16 А като видя целият Израил, че царят не ги послуша, людете в отговор на царя рекоха: Какъв дял имаме ние в Давида? Никакво наследство нямаме в Есеевия син! В шатрите си Израилю! Промишлявай сега, Давиде за дома си.


    Croatian Bible

    12:16 Kad Izraelci vidjeљe gdje se kralj ogluљio, odgovori mu narod: "Kakav dio mi imamo s Davidom? Mi nemamo baљtine s Jiљajevim sinom. U љatore, Izraele! A sad se, Davide, brini za svoj dom!" I sav Izrael ode pod svoje љatore.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    2Sa 20:1 2Ch 10:16


    Новой Женевской Библии

    (16) теперь знай свой дом, Давид. Северные колена отделились от Иудеи и вышли из-под власти потомков Давида. Подобный упрек, обращенный к самому Давиду, см. в 2Цар.20,1.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET