ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 20:28
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:28 И подошел человек Божий, и сказал царю Израильскому: так говорит Господь: за то, что Сирияне говорят: 'Господь есть Бог гор, а не Бог долин', Я все это большое полчище предам в руку твою, чтобы вы знали, что Я--Господь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויגשׁ
    5066 אישׁ 376 האלהים 430 ויאמר 559 אל 413 מלך 4428 ישׂראל 3478 ויאמר 559 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 יען 3282 אשׁר 834 אמרו 559 ארם 758 אלהי 430 הרים 2022 יהוה 3068 ולא 3808 אלהי 430 עמקים 6010 הוא 1931 ונתתי 5414 את 853 כל 3605 ההמון 1995 הגדול 1419 הזה 2088 בידך 3027 וידעתם 3045 כי 3588 אני 589 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    20:28 І підійшов Божий чоловік, і говорив до Ізраїлевого царя та й сказав: Так сказав Господь: Тому, що сказали сиріяни: Господь Бог гір, а не Бог долин Він, то дам увесь цей великий натовп у твою руку, і ви пізнаєте, що Я Господь!


    Ыйык Китеп
    20:28 Кудайдын кишиси Ысрайыл падышасынын жанына келип: «Теңир мындай дейт: Сириялыктар “Теңир – өрөөндүн Кудайы эмес, тоо Кудайы” деп айтышканы эчүн, Мен бул сансыз аскерди сенин колуңа салып берем, ошондо силер Менин Теңир экенимди билесиңер», – деди.

    Русская Библия

    20:28 И подошел человек Божий, и сказал царю Израильскому: так говорит Господь: за то, что Сирияне говорят: 'Господь есть Бог гор, а не Бог долин', Я все это большое полчище предам в руку твою, чтобы вы знали, что Я--Господь.


    Греческий Библия
    και
    2532 εγενετο 1096 5633 ρημα 4487 κυριου 2962 εν 1722 1520 χειρι 5495 δουλου 1401 αυτου 847 ηλιου 2243 2246 περι 4012 αχααβ και 2532 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962
    Czech BKR
    20:28 V tom pшiљel tэћ muћ Boћн, a mluvil krбli Izraelskйmu a шekl: Takto pravн Hospodin: Proto ћe pravili Syrљtн: Bohem hor jest Hospodin a ne Bohem rovin, dбm vљecko mnoћstvн toto velikй v ruce tvй, abyste vмdмli, ћe jб jsem Hospodin.

    Болгарская Библия

    20:28 Тогава Божият човек дойде та говори на Израилевия цар, казвайки: Така говори Господ, понеже сирийците рекоха: Иеова е Бог на планините, а не Бог на долините, затова ще предам в ръката ти цялото това голямо множество; и ще познаете, че Аз съм Иеова.


    Croatian Bible

    20:28 Tada pristupi Boћji иovjek izraelskom kralju i reиe: "Ovako veli Jahve: 'Zato љto Aramejci kaћu za Jahvu da je Bog bregova i da nije Bog ravnica, ja жu predati u tvoje ruke ovo silno mnoљtvo da spoznate da sam ja Jahve'."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(28) - 

    :13,22; 13:1; 17:18 2Ch 20:14-20


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    26-30

    . Решив, вследствие своего верования, что
    Бог Израиля есть Бог гор и не имеет силы на равнинах (ст. 23, 25), дать сражение Израилю на равнине, Венадад с началом нового предпринял новую кампанию против израильтян и расположился станом на равнине близ города Афека (ст. 26). Афек - не город колена Ассирова близ Ливана (Нав XIII:4; XIX:30; Суд I:31), составлявший крайний предел Израиля на севере (Onomast. 178), а город этого имени в колене Иссахаровом - в величайшей равнине Палестины - Изреель, бывшей издревле ареной великих битв, как сражение с филистимлянами при первосвященнике Илии (1 Цар IV:1) и при Сауле (1 Цар XXIV:1, 11). Этот Афек помещают недалеко от Сунима, лежащего на юго-западном склоне Малого Ерхона, на месте теперешнего ел-Фуле (Onomast. 179. Robinson, Palast III, s. 477). Некоторые же исследователи, принимая во внимание направление в движении сирийских войск (с северо-востока), видят здесь Афек заиорданский (Onomast. 180), где теперь местечко Фик, в начале вади Фик, спускающейся к озеру Тивериадскому, по дороге к Дамаску (Robinson. Palast. III, 512. Kittel. Die Bucher der Konige, s. 167 168. И. Помяловский, Прав. Палест. Сборн. вып. 37-й, с. 179. Примеч. ). Снова сирийские войска представляли громадную армию пред ничтожными по числу отрядами израильскими: последние, в сравнении с первыми, казались как бы двумя малыми стадами коз (27). Однако пророк Божий ободряет израильского царя, говоря, что именно ради обличения суеверия сирийцев (ст. 23, 25), а еще более для утверждения Израиля в вере в Иегову, Он дарует Израилю победу над огромным полчищем сирийцев (28). Действительно, в 7-й день (ср. Нав IV:15) произошла решительная битва, в которой победа осталась за израильтянами (29): число 100 тысяч или (по греч. кодд. 19, 64, 71, 82, 93, 108, 158 у Гольмеса, в Комлютенской, Альдинской Библиях, славянском тексте) 120 тыс. побитых израильтянами сирийцев означает, вероятно, общее число сирийского войска или является испорченной датой. Остатки сирийской армии вместе со своим царем Венададом скрылись в Афеке, но там рушившаяся (чудом или от подкопа жителей) стена дала смерть многим из войска: 27 тыс. - цифра, вероятно, испорченная. Венадад же от страха спрятался в самой внутренней комнате одного дома (евр. : хедер-бехадер, LXX: eiV ton oikon toh koitwnoV, eiV to, tameion; слав. : в дом ложа, в чертог (ст. 30) по И. Флавию (Древн. VIII, 13, 4) - в подземной пещере.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET