ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 27:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    27:11 И не оставлял Давид в живых ни мужчины, ни женщины, и не приводил в Геф, говоря: они могут донести на нас и сказать: 'так поступил Давид, и таков образ действий его во все время пребывания в стране Филистимской'.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואישׁ
    376 ואשׁה 802 לא 3808 יחיה 2421 דוד 1732 להביא 935 גת 1661 לאמר 559 פן 6435 יגדו 5046 עלינו 5921 לאמר 559 כה 3541 עשׂה 6213 דוד 1732 וכה 3541 משׁפטו 4941 כל 3605 הימים 3117 אשׁר 834 ישׁב 3427 בשׂדה 7704 פלשׁתים׃ 6430
    Украинская Библия

    27:11 А Давид не лишав при житті ані чоловіка, ані жінки, щоб привести до Ґату, говорячи: Щоб не донесли на нас, кажучи: Так зробив Давид, і такий його звичай по всі дні, коли сидів на филистимській землі.


    Ыйык Китеп
    27:11 Дөөт эркегин да, аялын да тирүү калтырган жок, ал: «Алар биз жөнүндө: “Дөөт ушундай кылган, анын Пелишти өлкөсүндө өткөргөн мезгилинде кылган иштери ушундай болгон”, – деп айтышпасын», – деп, аларды Гатка алып келген жок.

    Русская Библия

    27:11 И не оставлял Давид в живых ни мужчины, ни женщины, и не приводил в Геф, говоря: они могут донести на нас и сказать: 'так поступил Давид, и таков образ действий его во все время пребывания в стране Филистимской'.


    Греческий Библия
    και
    2532 ανδρα 435 και 2532 γυναικα 1135 ουκ 3756 εζωογονησεν του 3588 εισαγαγειν 1521 5629 εις 1519 γεθ λεγων 3004 5723 μη 3361 αναγγειλωσιν εις 1519 γεθ καθ 2596 ' ημων 2257 λεγοντες 3004 5723 ταδε 3592 δαυιδ ποιει 4160 5720 και 2532 τοδε το 3588 δικαιωμα 1345 αυτου 847 πασας 3956 τας 3588 ημερας 2250 ας 3739 εκαθητο 2521 5711 δαυιδ εν 1722 1520 αγρω 68 των 3588 αλλοφυλων
    Czech BKR
    27:11 Neћivil pak David ani muћe ani ћeny, aby koho pшivoditi mмl do Gбt; nebo myslil: Aby na nбs neћalovali, шkouce: Tak uиinil David. A ten obyиej jeho byl po vљecky dny, dokudћ zщstбval v krajinм Filistinskй.

    Болгарская Библия

    27:11 Давид не оставаше жив ни мъж ни жена, които да бъдат доведени в Гет, понеже си думаше: Да не би да долагат против нас, казвайки: Така направи Давид, и такъв е бил обичаят му през цялото време откак е живял във филистимската земя.


    Croatian Bible

    27:11 David nije ostavljao na ћivotu ni иovjeka ni ћene da ih dovede u Gat jer miљljaљe: "Mogli bi nas optuћiti i reжi: 'Tako je David radio.'" Takav je imao obiиaj za sve vrijeme dok je boravio u filistejskoj zemlji.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    1Sa 22:22 Pr 12:19; 29:25


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5-11

    . "
    Анхус смотрел на Давида как на своего вассала и обязывал его вредить своим врагам, евреям. Чтобы избавить себя от этого невозможного условия и в то же время не навлечь на себя подозрения Анхуса, Давид выпросил для жилища себе удаленное от столицы местечко на южной окраине филистимской земли Секелаг. Отсюда он предпринимал походы со своей дружиной, но не на восток, во владения Саула, а на юг для поражения хищнических племен, одинаково враждебных как филистимлянам, так и евреям" (Я. Богородский, "Еврейские цари", с. 115-116).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET