ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 16:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:1 И сказал Господь Самуилу: доколе будешь ты печалиться о Сауле, которого Я отверг, чтоб он не был царем над Израилем? Наполни рог твой елеем и пойди; Я пошлю тебя к Иессею Вифлеемлянину, ибо между сыновьями его Я усмотрел Себе царя.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 יהוה 3068 אל 413 שׁמואל 8050 עד 5704 מתי 4970 אתה 859 מתאבל 56  אל 413  שׁאול 7586  ואני 589  מאסתיו 3988 ממלך 4427 על 5921 ישׂראל 3478 מלא 4390 קרנך 7161 שׁמן 8081 ולך 1980 אשׁלחך 7971 אל 413 ישׁי 3448 בית  הלחמי 1022  כי 3588  ראיתי 7200  בבניו 1121  לי  מלך׃ 4428
    Украинская Библия

    16:1 ¶ І сказав Господь до Самуїла: Аж доки ти сумуватимеш за Саулом? Таж Я відкинув його, щоб не царював над Ізраїлем. Наповни рога свого оливою, та й іди, пошлю тебе до віфлеємлянина Єссея, бо Я наглянув Собі царя між синами його.


    Ыйык Китеп
    16:1 Теңир Шемуелге: «Ысрайылга падыша болбошу эчүн Мен четке каккан Шабул эчүн качанкыга чейин кайгырасың? Мүйүзүңдү зайтун майына толтургун да, баргын, Мен сени бейт-лехемдик Жышайга жиберем, анткени анын уулдарынын арасынан Мен өзүм эчүн падыша тандадым», – деди.

    Русская Библия

    16:1 И сказал Господь Самуилу: доколе будешь ты печалиться о Сауле, которого Я отверг, чтоб он не был царем над Израилем? Наполни рог твой елеем и пойди; Я пошлю тебя к Иессею Вифлеемлянину, ибо между сыновьями его Я усмотрел Себе царя.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 προς 4314 σαμουηλ 4545 εως 2193 ποτε 4218 συ 4771 πενθεις επι 1909 σαουλ 4549 καγω 2504 εξουδενωκα αυτον 846 μη 3361 βασιλευειν 936 5721 επι 1909 ισραηλ 2474 πλησον το 3588 κερας 2768 σου 4675 ελαιου 1637 και 2532 δευρο 1204 5773 αποστειλω σε 4571 προς 4314 ιεσσαι 2421 εως 2193 εις 1519 βηθλεεμ 965 οτι 3754 εορακα εν 1722 1520 τοις 3588 υιοις 5207 αυτου 847 εμοι 1698 βασιλευειν 936 5721
    Czech BKR
    16:1 Шekl pak Hospodin Samuelovi: I dokudћ ty budeљ plakati Saule, ponмvadћ jsem jб ho zavrhl, aby nekraloval nad Izraelem? Naplт roh svщj olejem a poп, poљli tм k Izai Betlйmskйmu; nebo jsem vybral sobм z synщ jeho krбle.

    Болгарская Библия

    16:1 Тогава Господ каза на Самуила: До кога ще плачеш за Саула, тъй като Аз съм го отхвърлил да не царува над Израиля? Напълни рога си с миро та иди; Аз те изпращам при витлеемеца Есей; защото Си промислих цар измежду неговите синове.


    Croatian Bible

    16:1 Jahve reиe Samuelu: "Dokle жeљ tugovati zbog Љaula, kad sam ga ja odbacio da ne kraljuje viљe nad Izraelom? Napuni uljem svoj rog i poрi na put! Ja te љaljem Betlehemcu Jiљaju, jer sam izmeрu njegovih sinova izabrao sebi kralja."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    1Sa 15:11,35 Jer 7:16; 11:14


    Новой Женевской Библии

    (1) Вифлеемлянину. Впервые о Вифлееме упоминается в Быт.35,19. Этот город был родиной Давида, и именно туда Бог направил Самуила для помазания нового царя. О значимости Вифлеема в контексте пришествия Мессии (Помазанника) см. Мих.5,2; Мф. 2,5.6; Ин. 7,42.

    Я усмотрел Себе царя. Примечательно, что Господь говорит об избрании царя "Себе", а не "им", т.е. народу (8,22; ср. 8,18; 12,13), как то было в случае с избранием Саула.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET