ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 16:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:11 И сказал Самуил Иессею: все ли дети здесь? И отвечал Иессей: есть еще меньший; он пасет овец. И сказал Самуил Иессею: пошли и возьми его, ибо мы не сядем обедать, доколе не придет он сюда.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 שׁמואל 8050 אל 413 ישׁי 3448 התמו 8552 הנערים 5288 ויאמר 559 עוד 5750 שׁאר 7604 הקטן 6996 והנה 2009 רעה 7462 בצאן 6629 ויאמר 559 שׁמואל 8050 אל 413 ישׁי 3448 שׁלחה 7971 וקחנו 3947 כי 3588 לא 3808 נסב 5437 עד 5704 באו 935 פה׃ 6311
    Украинская Библия

    16:11 І сказав Самуїл до Єссея: Чи то всі твої діти? А той відказав: Ще позостався найменший, він пасе отару. І сказав Самуїл до Єссея: Пошли ж привести його, бо не сядемо за стіл, аж поки він не прийде сюди.


    Ыйык Китеп
    16:11 Анан Шемуел Жышайдан: «Балдарыңдын баары бул жердеби?» – деп сурады. Жышай ага: «Дагы эң кичүүсү бар, ал кой кайтарып жүрөт», – деп жооп берди. Ошондо Шемуел Жышайга: «Киши жиберип, аны алдыр. Ал бул жерге келмейинче, биз тамакка отурбайбыз», – деди.

    Русская Библия

    16:11 И сказал Самуил Иессею: все ли дети здесь? И отвечал Иессей: есть еще меньший; он пасет овец. И сказал Самуил Иессею: пошли и возьми его, ибо мы не сядем обедать, доколе не придет он сюда.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 σαμουηλ 4545 προς 4314 ιεσσαι 2421 εκλελοιπασιν τα 3588 παιδαρια και 2532 ειπεν 2036 5627 ετι 2089 ο 3588 3739 μικρος 3398 ιδου 2400 5628 ποιμαινει 4165 5719 εν 1722 1520 τω 3588 ποιμνιω 4168 και 2532 ειπεν 2036 5627 σαμουηλ 4545 προς 4314 ιεσσαι 2421 αποστειλον 649 5657 και 2532 λαβε 2983 5628 αυτον 846 οτι 3754 ου 3739 3757 μη 3361 κατακλιθωμεν εως 2193 του 3588 ελθειν 2064 5629 αυτον 846
    Czech BKR
    16:11 Potom шekl Samuel Izai:Jsou-li to jiћ vљickni synovй? Odpovмdмl: Jeљtмќ zщstбvб nejmladљн, a aj, pase ovce. Tedy шekl Samuel Izai:Poљli a vezmi jej; nebo aniћ sedneme za stщl, dokudћ on sem nepшijde.

    Болгарская Библия

    16:11 Тогава Самуил рече на Есея: Присъствуват ли тук всичките ти чада? И той рече: Остава още най-младият; и, ето, пасе овцете. И Самуил каза на Есея: Прати да го доведат; защото няма да седнем около трапезата догде не дойде тук.


    Croatian Bible

    16:11 Potom zapita Jiљaja: "Jesu li to svi tvoji sinovi?" A on odgovori: "Ostao je joљ najmlaрi, on je na paљi, za stadom." Tada Samuel reиe Jiљaju: "Poљalji po njega, jer neжemo sjedati za stol dok on ne doрe."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    1Sa 17:12-15,28 2Sa 7:8 1Ch 17:7 Ps 78:70,71


    Новой Женевской Библии

    (11) меньший. Соответствующее древнееврейское слово, которое обозначает не только младшего по возрасту, но и меньшего по росту, подчеркивает контраст между Давидом и его высоким старшим братом, который был отвергнут Богом, а также первым царем Израиля, также отвергнутым Им (см. ст. 7 и ком.).

    он пасет овец. Господь избирает пастуха и делает его пастырем для Своего народа.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET