ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 16:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:7 Но Господь сказал Самуилу: не смотри на вид его и на высоту роста его; Я отринул его; Я [смотрю не так], как смотрит человек; ибо человек смотрит на лице, а Господь смотрит на сердце.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 יהוה 3068 אל 413 שׁמואל 8050 אל 408 תבט 5027 אל 413 מראהו 4758 ואל 413 גבה 1364 קומתו 6967 כי 3588 מאסתיהו 3988 כי 3588 לא 3808 אשׁר 834 יראה 7200 האדם 120 כי 3588 האדם 120 יראה 7200 לעינים 5869 ויהוה 3068 יראה 7200 ללבב׃ 3824
    Украинская Библия

    16:7 Та Господь сказав Самуїлові: Не дивись на обличчя його та на високість зросту його, бо Я відкинув його Собі! Бо Бог бачить не те, що бачить людина: чоловік бо дивиться на лице, а Господь дивиться на серце.


    Ыйык Китеп
    16:7 Бирок Теңир Шемуелге: «Анын өңүнө, боюна караба. Аны Мен четке кактым. Мен
    адам карагандай карабайм, анткени адам өңүнө карайт, ал эми Теңир жүрөгүнө карайт», – деди.
    Русская Библия

    16:7 Но Господь сказал Самуилу: не смотри на вид его и на высоту роста его; Я отринул его; Я [смотрю не так], как смотрит человек; ибо человек смотрит на лице, а Господь смотрит на сердце.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 προς 4314 σαμουηλ 4545 μη 3361 επιβλεψης επι 1909 την 3588 οψιν 3799 αυτου 847 μηδε 3366 εις 1519 την 3588 εξιν 1838 μεγεθους αυτου 847 οτι 3754 εξουδενωκα αυτον 846 οτι 3754 ουχ 3756 ως 5613 εμβλεψεται ανθρωπος 444 οψεται 3700 5695 ο 3588 3739 θεος 2316 οτι 3754 ανθρωπος 444 οψεται 3700 5695 εις 1519 προσωπον 4383 ο 3588 3739 δε 1161 θεος 2316 οψεται 3700 5695 εις 1519 καρδιαν 2588
    Czech BKR
    16:7 Ale Hospodin шekl Samuelovi:Nehleп na tvбrnost jeho a na zrщst postavy jeho, nebo jsem ho zavrhl; neboќ nepatшнm, naи patшн иlovмk. Иlovмk zajistй hledн na to, coћ jest pшed oиima, ale Hospodin hledн k srdci.

    Болгарская Библия

    16:7 Но Господ каза на Самуила. Не гледай на лицето му, нито на високия му ръст, понеже съм го отхвърлил; защото не е както гледа човек, понеже човек гледа на лице, а Господ гледа на сърце.


    Croatian Bible

    16:7 Ali Jahve reиe Samuelu: "Ne gledaj na njegovu vanjљtinu ni na njegov visoki stas, jer sam ga odbacio. Bog ne gleda kao љto gleda иovjek: иovjek gleda na oиi, a Jahve gleda љto je u srcu."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    1Sa 9:2; 10:23,24 2Sa 14:25 Ps 147:10,11 Pr 31:30


    Новой Женевской Библии

    (7) не смотри... на высоту роста его; Я отринул его. Слова о "высоте роста" как о ложном критерии пригодности человека к восхождению на престол, наряду с упоминанием о том, что самый высокий из сыновей Иессея "отринут" Богом, не могут не навести на мысль о Сауле, также славившемся своим ростом (9,2; 10,23), а ныне отвергнутом от царства (15,23.26).

    Господь смотрит на сердце. Т.е. оценивает человека не по внешним, а по внутренним качествам (см. 13,14 и ком.).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET