ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 2:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:11 Когда они шли и дорогою разговаривали, вдруг явилась колесница огненная и кони огненные, и разлучили их обоих, и понесся Илия в вихре на небо.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 המה 1992 הלכים 1980 הלוך 1980 ודבר 1696 והנה 2009 רכב 7393 אשׁ 784 וסוסי 5483 אשׁ 784 ויפרדו 6504 בין 996 שׁניהם 8147 ויעל 5927 אליהו 452 בסערה 5591 השׁמים׃ 8064
    Украинская Библия

    2:11 І сталося, як вони все йшли та говорили, аж ось появився огняний віз та огняні коні, і розлучили їх одного від одного. І вознісся Ілля в вихрі на небо...


    Ыйык Китеп
    2:11 Алар жолдо сүйлөшүп бара жатышканда, күтүлбөгөн жерден оттуу араба менен оттуу аттар пайда болду да, экөөнү бөлүп, Илиясты куюн менен асманга көтөрүп кетти.

    Русская Библия

    2:11 Когда они шли и дорогою разговаривали, вдруг явилась колесница огненная и кони огненные, и разлучили их обоих, и понесся Илия в вихре на небо.


    Греческий Библия
    και
    2532 εγενετο 1096 5633 αυτων 846 πορευομενων 4198 5740 επορευοντο 4198 5711 και 2532 ελαλουν 2980 5707 και 2532 ιδου 2400 5628 αρμα 716 πυρος 4442 και 2532 ιπποι πυρος 4442 και 2532 διεστειλαν ανα 303 μεσον 3319 αμφοτερων και 2532 ανελημφθη ηλιου 2243 2246 εν 1722 1520 συσσεισμω ως 5613 εις 1519 τον 3588 ουρανον 3772
    Czech BKR
    2:11 Takћ stalo se, ћe kdyћ pшedce jdouce, rozmlouvali, aj, vщz ohnivэ a koni ohnivн rozdмlili je na rщzno. I vstoupil Eliбљ u vichru do nebe.

    Болгарская Библия

    2:11 И докато те още ходеха и се разговаряха, ето огнена колесница и огнени коне, които ги ръзделиха един от друг; и Илия възлезе с вихрушката на небето.


    Croatian Bible

    2:11 I dok su tako iљli i razgovarali, gle: ognjena kola i ognjeni konji stadoљe meрu njih i Ilija u vihoru uziрe na nebo.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    2Ki 6:17 Ps 68:17; 104:3,4 Eze 1:4-28; 10:9-22 Hab 3:8 Zec 3:8


    Новой Женевской Библии

    (11) колесница огненная и кони огненные. Небесные слуги Господа вознесли пророка Илию "в вихре на небо". В рассказе о служении Илии огонь фигурирует несколько раз, символизируя всеохватывающее могущество Божие (1,10.12.14; З Цар. 18,38; ср. З Цар. 19,12).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11-12

    . Образ преставления пророка Илии облечен был в символические образы вихря, огня, колесницы и коней - обычные символы ветхозаветных богоявлений (Ис XLVI:15; Авв III:8; Пс XLIX:3; CIII:3) В данном случае символы вихря и огня соответствовали пламенной ревности духа Илии (Сир XLVIII:1-12); колесницы же и кони, как главная
    сила, опора и слава народа (Исх XIV:9, 17; Втор XX:1; 3 Цар X:29; Ис XXXI:1 сл. ) обозначали преставление пророка, как прославление его, триумфальное шествие в мир небожителей (LXX, слав. ст. 1, 11: wV eiV ton suranon, яко на небо). Указанное здесь символическое значение колесниц и коней служит к объяснению и восклицания пророка Елисея (ст. 12) в отношении к исчезнувшему пророка Илии: "отец мой, отец мой, колесница Израиля и конница его!": цари других народов на войне употребляли коней и колесницы. "Посему Елисей назвал великого Илию колесницей Израилевой и конником, потому что его одного было достаточно для того, чтобы поразить врагов и даровать победу соплеменникам" (блаж. Феодорит, вопр. 8). Приведенное выражение пророка Елисея при кончине его употребил царь Иоас израильский в отношении к нему (XIII:14). В знак печали о разлуке с пророком Илией Елисей раздирает одежды свои.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET