ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 2:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:15 И увидели его сыны пророков, которые в Иерихоне, издали, и сказали: опочил дух Илии на Елисее. И пошли навстречу ему, и поклонились ему до земли,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויראהו
    7200 בני 1121 הנביאים 5030 אשׁר 834 ביריחו 3405 מנגד 5048 ויאמרו 559 נחה 5117 רוח 7307 אליהו 452 על 5921 אלישׁע 477 ויבאו 935 לקראתו 7125 וישׁתחוו 7812 לו  ארצה׃ 776  
    Украинская Библия

    2:15 І побачили його знавпроти єрихонські пророчі сини, та й сказали: На Єлисеї спочив дух Іллів! І пішли вони назустріч йому, і попадали перед ним до землі,


    Ыйык Китеп
    2:15 Жериходогу пайгамбар уулдары аны алыстан көрүп: «Илиястын руху элишага түштү», – дешти. Аны алдынан тосуп чыгышып, жерге чейин ийилип таазим этишти.

    Русская Библия

    2:15 И увидели его сыны пророков, которые в Иерихоне, издали, и сказали: опочил дух Илии на Елисее. И пошли навстречу ему, и поклонились ему до земли,


    Греческий Библия
    και
    2532 ειδον 1492 5627 αυτον 846 οι 3588 υιοι 5207 των 3588 προφητων 4396 οι 3588 εν 1722 1520 ιεριχω 2410 εξ 1537 1803 εναντιας 1727 και 2532 ειπον 2036 5627 επαναπεπαυται το 3588 πνευμα 4151 ηλιου 2243 2246 επι 1909 ελισαιε και 2532 ηλθον 2064 5627 εις 1519 συναντην αυτου 847 και 2532 προσεκυνησαν 4352 5656 αυτω 846 επι 1909 την 3588 γην 1093
    Czech BKR
    2:15 Coћ vidouce synovй proroиtн z Jericha, naproti stojнce, шekli: Odpoиinul duch Eliбљщv na Elizeovi. I љli proti nмmu a poklonili se mu aћ k zemi.

    Болгарская Библия

    2:15 А пророческите ученици, които бяха в Ерихон, като го видяха отсреща рекоха: Илиевият дух остава на Елисея. И дойдоха да го посрещнат, и му се поклониха до земята.


    Croatian Bible

    2:15 Proroиki su sinovi to sa strane vidjeli pa rekoљe: "Duh je Ilijin poиinuo na Elizeju!" I krenuљe mu u susret, baciљe se pred njim na zemlju


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    :7


    Новой Женевской Библии

    (15) И увидели его сыны пророков... И пошли навстречу ему, и поклонились ему до земли. См. ком. к 3Цар.20,35. Этот эпизод знаменует собой начало служения Елисея как избранного Господом преемника Илии.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET