ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 2:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:7 Пятьдесят человек из сынов пророческих пошли и стали вдали напротив их, а они оба стояли у Иордана.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וחמשׁים
    2572 אישׁ 582 מבני 1121 הנביאים 5030 הלכו 1980 ויעמדו 5975 מנגד 5048 מרחוק 7350 ושׁניהם 8147 עמדו 5975 על 5921 הירדן׃ 3383
    Украинская Библия

    2:7 І п'ятдесят чоловіка пророчих синів також пішли, і стали навпроти здалека, а вони обидва стали над Йорданом.


    Ыйык Китеп
    2:7 Пайгамбар уулдарынан элүү киши жөнөдү, алар Илияс менен элишанын бет маңдайында, алыста турушту. экөө Иордандын жүүгинде турган эле.

    Русская Библия

    2:7 Пятьдесят человек из сынов пророческих пошли и стали вдали напротив их, а они оба стояли у Иордана.


    Греческий Библия
    και
    2532 πεντηκοντα 4004 ανδρες 435 υιοι 5207 των 3588 προφητων 4396 και 2532 εστησαν 2476 5627 εξ 1537 1803 εναντιας 1727 μακροθεν 3113 και 2532 αμφοτεροι 297 εστησαν 2476 5627 επι 1909 του 3588 ιορδανου 2446
    Czech BKR
    2:7 Padesбte pak muћщ z synщ prorockэch љli, a postavili se naproti zdaleka, ale oni oba zastavili se u Jordбnu.

    Болгарская Библия

    2:7 И петдесет мъже от пророческите ученици отидоха та застанаха насреща им от далеч. А те двамата застанаха при Иордан.


    Croatian Bible

    2:7 I pedeset proroиkih sinova poрe i zaustavi se podalje, dok su se njih dvojica zadrћala na obali Jordana.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    :17 1Ki 18:4,13


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7-8

    . Но сыны пророческие были свидетелями-очевидцами не главного в данном повествовании чуда - вознесения пророка Илии на небо, а лишь чудесного перехода обоих пророков через
    Иордан - перехода, напоминавшего чудесный переход евреев через Черное море (Исх XIV:16, 21; ср. Нав IV:23): тогда Моисей в виду целого народа жезлом своим, символом его достоинства вождя, ударяет и разделяет воду, и народ поверил его божественному призванию (Исх XIV:31); теперь Илия, как второй Моисей (ср. 3 Цар XIX), пред сонмом сынов пророческих своей милотью, символом его пророческого служения (передаваемого теперь Елисею, ср. 3 Цар XIX:19), разделяет воду и тем в последний раз пред разлучением со своими учениками свидетельствует себя истинным вождем пророчества. Только по принятии милоти Илии (ст. 13) Елисей становится исполненным его духа силы, преемником великого пророка. (О святости священнических одежд ср. Иез XLIV:19. )


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET