ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 5:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:7 Царь Израильский, прочитав письмо, разодрал одежды свои и сказал: разве я Бог, чтобы умерщвлять и оживлять, что он посылает ко мне, чтобы я снял с человека проказу его? вот, теперь знайте и смотрите, что он ищет предлога враждовать против меня.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 כקרא 7121 מלך 4428 ישׂראל 3478 את 853 הספר 5612 ויקרע 7167 בגדיו 899 ויאמר 559 האלהים 430 אני 589 להמית 4191 ולהחיות 2421 כי 3588 זה 2088 שׁלח 7971 אלי 413 לאסף 622 אישׁ 376 מצרעתו 6883 כי 3588 אך 389 דעו 3045 נא 4994 וראו 7200 כי 3588 מתאנה 579 הוא׃ 1931
    Украинская Библия

    5:7 І сталося, як Ізраїлів цар перечитав цього листа, то роздер свої шати й сказав: Чи я Бог, щоб убивати чи лишати при житті, що той посилає до мене, щоб я вилікував чоловіка від прокази його? Тож знайте й дивіться це він шукає проти мене зачіпки.


    Ыйык Китеп
    5:7 Ысрайыл падышасы катты окуганда, өз кийимин айрып: «“Пес оорусунан айыктыр”, – деп, мага жибергидей, өлтүргүдөй же тирилткидей, мен, эмне, Кудаймынбы? Мына көрдүңөрбү, ал мени менен касташуу эчүн шылтоо издеп жатат», – деди.

    Русская Библия

    5:7 Царь Израильский, прочитав письмо, разодрал одежды свои и сказал: разве я Бог, чтобы умерщвлять и оживлять, что он посылает ко мне, чтобы я снял с человека проказу его? вот, теперь знайте и смотрите, что он ищет предлога враждовать против меня.


    Греческий Библия
    και
    2532 εγενετο 1096 5633 ως 5613 ανεγνω βασιλευς 935 ισραηλ 2474 το 3588 βιβλιον 975 διερρηξεν 1284 5656 τα 3588 ιματια 2440 αυτου 847 και 2532 ειπεν 2036 5627 μη 3361 θεος 2316 εγω 1473 του 3588 θανατωσαι 2289 5658 και 2532 ζωοποιησαι 2227 5658 οτι 3754 ουτος 3778 αποστελλει 649 5719 προς 4314 με 3165 αποσυναξαι ανδρα 435 απο 575 της 3588 λεπρας 3014 αυτου 847 οτι 3754 πλην 4133 γνωτε 1097 5628 5632 δη 1211 και 2532 ιδετε 1492 5628 οτι 3754 προφασιζεται ουτος 3778 με 3165
    Czech BKR
    5:7 I stalo se, ћe kdyћ pшeиetl krбl Izraelskэ ten list, roztrhl roucho svй a шekl: Zdali jsem jб Bohem, abych mohl umrtviti a obћiviti, ћe tento poslal ke mnм, abych uzdravil muћe od malomocenstvн jeho? Nэbrћ posuпte, prosнm, a pohleпte, ћe pшниiny hledб proti mnм.

    Болгарская Библия

    5:7 А Израилевият цар, като прочете писмото, раздра дрехите си и рече: Бог ли съм аз за да умъртвявам и да съживявам, та праща до мене да изцеря човека от проказата му? Моля, прочее, разсъдете и вижте как търси повод за скарване с мене.


    Croatian Bible

    5:7 Kad je izraelski kralj proиitao pismo, razdera haljine na sebi i reиe: "Zar sam ja Bog da mogu usmrжivati i oћivljavati te ga ovaj љalje k meni da ga izlijeиim od njegove gube? Gledajte samo kako traћi povoda da me napadne!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    2Ki 11:14; 18:37; 19:1 Nu 14:6 Jer 36:24 Mt 26:65 Ac 14:14


    Новой Женевской Библии

    (7) разодрал одежды свои. Выражение отчаяния, вызванного бессилием.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5-7

    . Из того, что сирийский
    царь без колебания посылает Неемана к израильскому царю с решительным требованием в письме (содержание письма передается, ст. 6, кратко), можно заключать, что сирийские цари после поражения Ахава продолжали считать израильских своими вассалами; в самом требовании царя снять проказу с Неемана видно воззрение на чудо, как на дело магии. По обычаю Востока, этикет которого требует приношения богатых подарков важным лицам, Нееман берет с собой (ст. 5) много серебра и золота и, кроме того, также по восточному обычаю (Быт XLI:14; 1 Цар XXVllI:8; 2 Цар XII:20), 10 перемен одежд. Несмотря на это, царь израильский, понявши письмо сирийского царя в смысле пребывания к нему самому и, видимо, совершенно не думавши о великом пророке Елисее, приходит в отчаяние (ст. 7): от печали раздирает одежды свои (ср. II:12), признает, что лишь Богу свойственно умерщвлять и оживлять (ср. Втор XXXII:39) - проказа почиталась бедствием почти равным смерти (Чис XII:12), и подозревает в требовании сирийского царя искание повода к войне.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET