ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Даниил 5:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:17 Тогда отвечал Даниил, и сказал царю: дары твои пусть останутся у тебя, и почести отдай другому; а написанное я прочитаю царю и значение объясню ему.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    באדין
    116 ענה 6032 דניאל 1841 ואמר 560 קדם 6925 מלכא 4430 מתנתך 4978 לך  להוין 1934  ונבזביתך 5023 לאחרן 321 הב 3052 ברם 1297 כתבא 3792 אקרא 7123 למלכא 4430 ופשׁרא 6591 אהודענה׃ 3046
    Украинская Библия

    5:17 Тоді Даниїл відповів та й сказав перед царем: Твої дари нехай будуть тобі, а дарунки свої давай іншим. Це писання я прочитаю цареві, і розповім тобі його розв'язку.


    Ыйык Китеп
    5:17 Ошондо Даниел падышага мындай деп жооп берди: «Белектериң өзүңдө калсын, жогорку кызматты башкага бер. Дубалдагы жазууну болсо окуп берем жана маанисин чечмелеп берем.

    Русская Библия

    5:17 Тогда отвечал Даниил, и сказал царю: дары твои пусть останутся у тебя, и почести отдай другому; а написанное я прочитаю царю и значение объясню ему.


    Греческий Библия
    τοτε
    5119 δανιηλ 1158 εστη 2476 5627 κατεναντι 2713 της 3588 γραφης 1124 και 2532 ανεγνω και 2532 ουτως 3779 απεκριθη 611 5662 τω 3588 βασιλει 935 αυτη 846 3778 η 2228 1510 5753 3739 3588 γραφη 1124 ηριθμηται κατελογισθη εξηρται και 2532 εστη 2476 5627 η 2228 1510 5753 3739 3588 γραψασα χειρ 5495 και 2532 αυτη 846 3778 η 2228 1510 5753 3739 3588 συγκρισις αυτων 846
    Czech BKR
    5:17 Tedy odpovмdмl Daniel a шekl pшed krбlem: Darovй tvoji nechќ zщstбvajн tobм, a odplatu svou dej jinйmu, a vљak pнsmo pшeиtu krбli, a vэklad oznбmнm jemu.

    Болгарская Библия

    5:17 Тогава в отговор Даниил рече пред царя: Подаръците ти нека останат за тебе, и дай на другиго наградите си; все пак аз ще прочета на царя написаното, и ще му явя значението му.


    Croatian Bible

    5:17 Daniel prihvati rijeи i odgovori kralju: "Tvoji darovi neka ti ostanu, i svoje poklone daj drugima! A ja жu proиitati ovo pismo kralju i kazat жu mu njegovo znaиenje.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    Da 2:6


    Новой Женевской Библии

    (17) дары твои пусть останутся у тебя. Возможно, что в данном эпизоде Даниил отказывается от награды не только потому, что не ищет почестей, но и сознавая, что может ответить царю лишь по милости Божией и не хочет ни присваивать ее, ни обращать себе в выгоду (Быт.14,23).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET