ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Даниил 8:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:3 Поднял я глаза мои и увидел: вот, один овен стоит у реки; у него два рога, и рога высокие, но один выше другого, и высший поднялся после.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואשׂא
    5375 עיני 5869 ואראה 7200 והנה 2009 איל 352 אחד 259 עמד 5975 לפני 6440 האבל 180 ולו  קרנים 7161  והקרנים 7161 גבהות 1364 והאחת 259 גבהה 1364 מן 4480 השׁנית 8145 והגבהה 1364 עלה 5927 באחרנה׃ 314
    Украинская Библия

    8:3 І звів я очі свої та й побачив, аж ось один баран стоїть перед потоком, і в нього два роги. А обидва ці роги високі, і один вищий від другого, а той вищий виріс наостанку.


    Ыйык Китеп
    8:3 Башымды көтөрүп, дарыянын жүүгинде бир кочкор турганын көрдүм. Анын эки мүйүзү бар экен, эки мүйүзү тең узун экен, бирок бир мүйүзү экинчисинен узунураак экен, узуну кыскасынан кийин көтөрүлдү.

    Русская Библия

    8:3 Поднял я глаза мои и увидел: вот, один овен стоит у реки; у него два рога, и рога высокие, но один выше другого, и высший поднялся после.


    Греческий Библия
    αναβλεψας
    308 5660 ειδον 1492 5627 κριον ενα 1520 μεγαν 3173 εστωτα 2476 5761 απεναντι 561 της 3588 πυλης 4439 και 2532 ειχε 2192 5707 κερατα 2768 και 2532 το 3588 εν 1722 1520 υψηλοτερον του 3588 ετερου 2087 και 2532 το 3588 υψηλοτερον ανεβαινε
    Czech BKR
    8:3 A pozdvih oин svэch, vidмl jsem, a aj, u toho potoka stбl skopec jeden, kterэћ mмl dva rohy. A ti dva rohovй byli vysocн, a vљak jeden vyљљн neћ druhэ, ale ten vyљљн zrostl poslйze.

    Болгарская Библия

    8:3 прочее повдигнах очите си и видях, и, ето, стоеше пред реката един овен, който имаше два рога; роговете бяха високи, но единият по-висок от другия; и по-високият беше израснал по-после.


    Croatian Bible

    8:3 Podigoh oиi, i gle: ovan stajaљe kraj rijeke. Imaљe dva roga: oba roga visoka, no jedan viљi nego drugi, a onaj viљi narastao poslije.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Da 10:5 Nu 24:2 Jos 5:13 1Ch 21:16 Zec 1:18; 2:1; 5:1,5,9; 6:1


    Новой Женевской Библии

    (3) овен... у него два рога. Ст. 20 толкует образ двурогого овна как символ правителей Мидо-Персидского царства.

    один выше другого, и высший поднялся после. Знакомство с историей Мидо-Персидского царства проясняет эту символику. Мидийцы усилились и достигли независимости от Ассирии в 612 г. до Р.Х. Персы поначалу были в составе Мидийского царства, но со временем подчинили его себе, и Кир из Аншана (Элам) - правил в 559-530 гг. до Р.Х. - утвердил свою власть над Мидией. После этого к титулам Кир прибавился еще один - "царь Мидийский". Таким образом, история в точности подтверждает видение Даниила.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET