ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Второзаконие 19:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:21 да не пощадит [его] глаз твой: душу за душу, глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ולא
    3808 תחוס 2347 עינך 5869 נפשׁ 5315 בנפשׁ 5315 עין 5869 בעין 5869 שׁן 8127 בשׁן 8127 יד 3027 ביד 3027 רגל 7272 ברגל׃ 7272
    Украинская Библия

    19:21 І не змилосердиться око твоє: життя за життя, око за око, зуб за зуба, рука за руку, нога за ногу.


    Ыйык Китеп
    19:21 Ага бооруң ачыбасын. Жанга жан, көзгө көз, тишке тиш, колго кол, бутка бут болсун.

    Русская Библия

    19:21 да не пощадит [его] глаз твой: душу за душу, глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу.


    Греческий Библия
    ου
    3739 3757 φεισεται ο 3588 3739 οφθαλμος 3788 σου 4675 επ 1909 ' αυτω 846 ψυχην 5590 αντι 473 ψυχης 5590 οφθαλμον 3788 αντι 473 οφθαλμου 3788 οδοντα 3599 αντι 473 οδοντος 3599 χειρα 5495 αντι 473 χειρος 5495 ποδα 4228 αντι 473 ποδος 4228
    Czech BKR
    19:21 A neslituje se oko tvй; ћivot za ћivot, oko za oko, zub za zub, ruka za ruku, noha za nohu bude.

    Болгарская Библия

    19:21 Да го не пожали окото ти; живот ще се даде за живот, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, нога за нога.


    Croatian Bible

    19:21 Neka ti se oko ne saћaljuje! Ћivot za ћivot; oko za oko; zub za zub; ruka za ruku; noga za nogu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    :13


    Новой Женевской Библии

    (21) глаз за глаз. Принцип справедливости. Мера воздаяния не должна превосходить меру провинности. Выражение "глаз за глаз" встречается в Пятикнижии три раза (здесь; в Исх.21,24; в Лев.24,20), но не имеется ни одного свидетельства о том, что по решению суда человеку выкалывали глаз или выбивали зуб. Наказанием за избиение человека (Исх.21,18) была плата за нанесенный вред. Если же раб лишался глаза или зуба, то хозяин, виновный в этом, должен был отпустить его на свободу (Исх.21,26-27). В законе Моисея тюрьмы не предусмотрены: наказанием за серьезные гражданские или религиозные преступления была смерть, а в случае воровства полагалось возместить украденное и выплатить штраф. Единственное физическое наказание, о котором упоминается в законе, - битье палками - ограничивалось сорока ударами (25,3; см. ком. к Исх.21,24 и Лев.24,20).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET