ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Ефесянам 1:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:21 превыше всякого Начальства, и Власти, и Силы, и Господства, и всякого имени, именуемого не только в сем веке, но и в будущем,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    υπερανω
    5231 πασης 3956 αρχης 746 και 2532 εξουσιας 1849 και 2532 δυναμεως 1411 και 2532 κυριοτητος 2963 και 2532 παντος 3956 ονοματος 3686 ονομαζομενου 3687 5746 ου 3756 μονον 3440 εν 1722 τω 3588 αιωνι 165 τουτω 5129 αλλα 235 και 2532 εν 1722 τω 3588 μελλοντι 3195 5723
    Украинская Библия

    1:21 вище від усякого уряду, і влади, і сили, і панування, і всякого ймення, що назване не тільки в цім віці, але й у майбутньому.


    Ыйык Китеп
    1:21 Аны бардык башчылыктан, бийликтен, күчтөн жана эстөмдүктөн, ошондой эле азыркы мезгилде гана эмес, келечекте да атала турган бардык ысымдардан жогору койгон;

    Русская Библия

    1:21 превыше всякого Начальства, и Власти, и Силы, и Господства, и всякого имени, именуемого не только в сем веке, но и в будущем,


    Греческий Библия
    υπερανω
    5231 πασης 3956 αρχης 746 και 2532 εξουσιας 1849 και 2532 δυναμεως 1411 και 2532 κυριοτητος 2963 και 2532 παντος 3956 ονοματος 3686 ονομαζομενου 3687 5746 ου 3756 μονον 3440 εν 1722 τω 3588 αιωνι 165 τουτω 5129 αλλα 235 και 2532 εν 1722 τω 3588 μελλοντι 3195 5723
    Czech BKR
    1:21 Vysoce nade vљecko knнћatstvo, i mocnosti, i moci, i panstvo, i nad kaћdй jmйno, kterйћ se jmenuje, netoliko v vмku tomto, ale i v budoucнm.

    Болгарская Библия

    1:21 далече по-горе от всяко началство и власт, сила и господство, и всяко име, от което се именуват, не само в тоя свят, но и в бъдещия.


    Croatian Bible

    1:21 iznad svakog Vrhovniљtva i Vlasti i Moжi i Gospodstva i svakog imena imenovana ne samo na ovom svijetu nego i u buduжemu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    Php 2:9,10 Col 2:10 Heb 1:4


    Новой Женевской Библии

    (21) не только в сем веке, но и в будущем. См. 1Кор.15,24.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    21

    Несомненно, что здесь речь идет не о земных властях, а об ангельских чинах: в предыдущем стихе сказано уже, что
    Бог посадил Христа на небесах. Конечно, здесь разумеются только добрые ангелы, потому что здесь Ап. говорит о возвышении Христа, а не о победе Его над силами ада. Некоторые толкователи (напр. проф. Богдашевский) полагают, что перечисление чинов ангельских идет здесь в восходящем порядке. - И всякого имени, именуемого не только в сем веке, но и в будущем. Ап. хочет сказать, что Христос выше всех чинов ангельских, о существовании каких мы знаем уже, и всяких иных, о которых мы узнаем только в будущей жизни (Бл. Феодорит). - Век сей - время до второго пришествия Христа, а век будущий - будущая жизнь.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET