ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 19:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:6 и оскудеют реки, и каналы Египетские обмелеют и высохнут; камыш и тростник завянут.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והאזניחו
    2186 נהרות 5104 דללו 1809 וחרבו 2717 יארי 2975 מצור 4693 קנה 7070 וסוף 5488 קמלו׃ 7060
    Украинская Библия

    19:6 І засмердяться річки та нужденними стануть, і повисихають притоки Єгипту, пов'яне комиш та очерет.


    Ыйык Китеп
    19:6 өзөндөр сасыйт, Мисирдин каналдары какшыйт, жылгындар менен камыштар куурайт.

    Русская Библия

    19:6 и оскудеют реки, и каналы Египетские обмелеют и высохнут; камыш и тростник завянут.


    Греческий Библия
    και
    2532 εκλειψουσιν 1587 5692 οι 3588 ποταμοι 4215 και 2532 αι 3588 3739 διωρυγες του 3588 ποταμου 4215 και 2532 ξηρανθησεται πασα 3956 συναγωγη 4864 υδατος 5204 και 2532 εν 1722 1520 παντι 3956 ελει καλαμου 2563 και 2532 παπυρου
    Czech BKR
    19:6 I vzdбlн se шeky, opadnou a vyschnou potokovй Egyptљtн, tшtн i rбkosн usvadne.

    Болгарская Библия

    19:6 Реките ще смърдят, И египетските канали ще спаднат и ще изсъхнат, И рогозът и тръстиката ще повехнат,


    Croatian Bible

    19:6 zaudarat жe prokopi, spast жe rukavci Rijeke egipatske i presuљiti. Uvenut жe trska i sita,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Isa 37:25 2Ki 19:24


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5-6

    Море - см. 18:2.

    Река. Если Нил в его наибольшем разливе назывался морем (ijom), то в обычной своей ширине он носил название - реки или потока (nahar).

    Реки по-евр. naharoth, т. е. рукава Нила и его каналы.

    Каналы по евр. jeorej (от jeor - поток - название Нила) могут означать и большие каналы и водоотводные канавы.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET