ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 45:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    45:13 Я воздвиг его в правде и уровняю все пути его. Он построит город Мой и отпустит пленных Моих, не за выкуп и не за дары, говорит Господь Саваоф.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אנכי
    595 העירתהו 5782 בצדק 6664 וכל 3605 דרכיו 1870 אישׁר 3474 הוא 1931 יבנה 1129 עירי 5892 וגלותי 1546 ישׁלח 7971 לא 3808 במחיר 4242 ולא 3808 בשׁחד 7810 אמר 559 יהוה 3068 צבאות׃ 6635
    Украинская Библия

    45:13 Я збудив його в правді, і зрівняю йому всі дороги. Він місто Моє побудує і відпустить вигнанців Моїх не за викуп і не за дарунка, говорить Господь Саваот.


    Ыйык Китеп
    45:13 Мен аны чындык менен тургуздум, анын бардык жолдорун тегиздейм. Ал Менин шаарымды курат, Менин туткундарымды бошотот, алар эчүн кун да, белек да албайт», – дейт Себайот Теңир.

    Русская Библия

    45:13 Я воздвиг его в правде и уровняю все пути его. Он построит город Мой и отпустит пленных Моих, не за выкуп и не за дары, говорит Господь Саваоф.


    Греческий Библия
    εγω
    1473 ηγειρα αυτον 846 μετα 3326 δικαιοσυνης 1343 βασιλεα 935 και 2532 πασαι 3956 αι 3588 3739 οδοι 3598 αυτου 847 ευθειαι ουτος 3778 οικοδομησει την 3588 πολιν 4172 μου 3450 και 2532 την 3588 αιχμαλωσιαν 161 του 3588 λαου 2992 μου 3450 επιστρεψει 1994 5692 ου 3739 3757 μετα 3326 λυτρων ουδε 3761 μετα 3326 δωρων ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 σαβαωθ
    Czech BKR
    45:13 Jб vzbudнm jej v spravedlnosti, a vљecky cesty jeho zpшнmнm. Onќ vzdмlб mмsto mй, a zajatй mй propustн, ne ze mzdy, ani pro dar, pravн Hospodin zбstupщ.

    Болгарская Библия

    45:13 Аз издигнах него* с правда, И ще оправям всичките му пътища; Той ще съгради града Ми и ще пусне пленниците Ми, Без откуп или подаръци, казва Господ на Силите.


    Croatian Bible

    45:13 Ja sam ga podigao da pobijedi i poravnao sam mu sve putove. On жe obnoviti moj Grad i suћnje moje vratiti bez otkupnine i naknade." Tako kaћe Jahve nad Vojskama.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    :1-6; 41:2,25; 46:11; 48:14,15


    Новой Женевской Библии

    (13) не за выкуп. Т.е. не из корысти, а по велению сердца.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13

    Я воздвиг его в правде.... Он построит
    город Мой и отпустит пленных Моих, не за выкуп, и не за дары... Речь снова возвращается к Киру, и пророчество о нем заканчивается тем же самым пунктом (отпуск пленных и восстановление Иерусалима), с которого оно и началось (13:26). Но здесь добавлена и одна новая подробность - полная бескорыстность действий Кира, блестяще, как известно, оправдавшаяся исторически, когда Кир не только ничего не взял с отпущенных им иудеев, но еще сам щедро одарил их (1 Езд.1:8).

    "Я воздвиг его в правде" - это или синоним выражения "муж правды" (41:2), или же указание на него, как на исполнителя "праведных судов Божиих". Заканчивая речь о Кире, мы не можем удержаться от соблазна привести отрывок из одного клинописного текста, прочитанного на знаменитом цилиндре Кира и имеющего, по-видимому, довольно близкую аналогию с началом 45-й главы. В нем мы читаем следующее: "Мардук искал справедливого царя; он взял за руку человека по своему сердцу; он назвал его по его имени Киром, царем Ансана; во всемирном царстве он назвал его имя..." Ученый, который специально комментировал эту надпись и сличал ее с библейским пророчеством, не нашел оснований говорить о заимствовании каким-либо автором у другого; но высказал только предположение, что пророк Исаия был знаком со стилем вавилонских придворных летописцев (Kittel - Condamin Le livre d'Isaie, 273 р.). Мы же с одинаковым правом можем сделать и обратное предположение, что вавилонские хронографы были осведомлены о предсказании пророка Исаии и в своих записях имитировали его. Вероятно, они же довели его и до сведения самого Кира.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET