ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 45:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    45:19 Не тайно Я говорил, не в темном месте земли; не говорил Я племени Иакова: 'напрасно ищете Меня'. Я Господь, изрекающий правду, открывающий истину.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לא
    3808 בסתר 5643 דברתי 1696 במקום 4725 ארץ 776 חשׁך 2822 לא 3808 אמרתי 559 לזרע 2233 יעקב 3290 תהו 8414 בקשׁוני 1245 אני 589 יהוה 3068 דבר 1696 צדק 6664 מגיד 5046 מישׁרים׃ 4339
    Украинская Библия

    45:19 Я не говорив в укритті, на темному місці землі. Я не говорив до насіння Якова: Шукаєте дармо Мене! Я Господь, говорю справедливість, звіщаю правдиве!


    Ыйык Китеп
    45:19 Мен жашыруун айткан жокмун, Мен жердин караңгы жеринде сүйлөгөн жокмун. “Мени бекер эле издеп жүрөсүңөр”, – деп, Жакыптын тукумуна айткан эмесмин. Мен чындыкты айткан, акыйкаттыкты ачкан Теңирмин.
    Акыйкаттык, күч, куткарылуу Кудайда

    Русская Библия

    45:19 Не тайно Я говорил, не в темном месте земли; не говорил Я племени Иакова: 'напрасно ищете Меня'. Я Господь, изрекающий правду, открывающий истину.


    Греческий Библия
    ουκ
    3756 εν 1722 1520 κρυφη 2931 λελαληκα 2980 5758 ουδε 3761 εν 1722 1520 τοπω 5117 γης 1093 σκοτεινω ουκ 3756 ειπα 2036 5656 τω 3588 σπερματι 4690 ιακωβ 2384 ματαιον ζητησατε εγω 1473 ειμι 1510 5748 εγω 1473 ειμι 1510 5748 κυριος 2962 λαλων 2980 5723 δικαιοσυνην 1343 και 2532 αναγγελλων 312 5723 αληθειαν 225
    Czech BKR
    45:19 Nemluvнm tajnм v mнstм zemskйm tmavйm, neшнkбm semeni Jбkobovu nadarmo: Hledejte mne. Jб Hospodin mluvнm spravedlnost, a zvмstuji vмci pravй.

    Болгарская Библия

    45:19 Не съм говорил в тайно, от място в тъмна земя; Не съм рекъл на Якововото потомство: Търсете Ме напразно. Аз Господ говоря правда, възвестявам правота.


    Croatian Bible

    45:19 Nisam govorio u tajnosti, u zakutku mraиne zemlje. Nisam rekao potomstvu Jakovljevu: 'Traћite me u pustoљi.' Ja, Jahve, govorim pravo i navijeљtam иestito."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    Isa 43:9,10; 48:16 De 29:29; 30:11-14 Pr 1:21; 8:1-4 Joh 7:26,28


    Новой Женевской Библии

    (19) Не тайно... не в темном месте земли. Божественное откровение предназначено к тому, чтобы быть обнародованным. Знание воли Божией не является прерогативой избранных - пророков и мудрецов.

    ищете Меня. Господь охотно и искренне идет навстречу тому, кто ищет Его (55,3).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18-19

    Ибо так говорит
    Господь... Не тайно Я говорил... не говорил Я племени Иакова: напрасно ищете Меня. Я Господь, изрекающий правду... Слова этих двух стихов, с одной стороны, являются обычной у пророка Исаии заключительной клятвой к пророчеству о судьбе Израиля, а с другой - служат как бы торжественным вступлением или переходом к следующему пророчеству - о призвании к Богу язычников. Ссылка на историю мироздания, помимо удостоверения Творческой Премудрости и силы, имеет здесь и значение некоторой аналогии: как некогда Господь Своей творческой силой привел в порядок материальной хаос первозданного мира, так теперь Он собирается упорядочить духовный хаос различных религиозных верований человечества, приводя их к единству истинного Богопознания. Гебраисты, между прочим, обращают внимание на не совсем точный перевод слов: не напрасно сотворил ее, которые возможно правильно должны быть переданы: не оставил ее более (или далее) пустой. В таком виде вся эта фраза, в особенности ее последнее выражение - tohu, - получает самое близкое отношение к 1 гл. кн. Бытия и, следовательно, свидетельствует об ее допленном происхождении.

    Не тайно Я говорил, не в темном месте земли... Господь ясно и во всеуслышание возвещал Свою волю и весь ход Своего Божественного домостроительства о спасении человечества народу израильскому, а чрез него и всему роду человеческому (Втор.30:11-20 и др.). Он никогда не говорил тайно (48:16), и в скрытом месте, но всегда при многих свидетелях (43:10, 44:8; ср. Ин 18:20). В этом отношении слово истинного Бога представляет теперь противоположность с изречениями ложных богов: известно, что пифии, сивиллы и жрецы языческие часто передавали откровения своих богов или в пещерах (дельфийский оракул, теперь Трофония ; [дельфийский оракул и Трофония - не одно и тоже. См. сноски. Прим. ред. ] или в подземельях храма (Юпитера Капитолийского и др.).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET