ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 45:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    45:14 Так говорит Господь: труды Египтян и торговля Ефиоплян, и Савейцы, люди рослые, к тебе перейдут и будут твоими; они последуют за тобою, в цепях придут и повергнутся пред тобою, и будут умолять тебя, [говоря]: у тебя только Бог, и нет иного Бога.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כה
    3541 אמר 559 יהוה 3069 יגיע 3018 מצרים 4714 וסחר 5505 כושׁ 3568 וסבאים 5436 אנשׁי 376 מדה 4060 עליך 5921 יעברו 5674 ולך  יהיו 1961  אחריך 310 ילכו 1980 בזקים 2131 יעברו 5674 ואליך 413 ישׁתחוו 7812 אליך 413 יתפללו 6419 אך 389 בך  אל 410  ואין 369 עוד 5750 אפס 657 אלהים׃ 430
    Украинская Библия

    45:14 Так говорить Господь: Праця Єгипту й торгівля Етіопії та високі севаїтяни перейдуть до тебе та будуть твої. Підуть вони за тобою, у кайданах перейдуть, і будуть вклонятись тобі та благати тебе: Тільки в тебе є Бог, і нема більш, нема іншого Бога!


    Ыйык Китеп
    45:14 Теңир мындай дейт: «Мисирликтердин эмгектери, эфиопиялыктардын соодасы жана бойлуу шебалыктар сен тарапка өтөт, алар сеники болот. Алар сенин артыңдан эүрчишет, кишендери менен келип, сенин алдыңа жыгылышат. Сага: “Сенин гана Кудайың бар, андан башка Кудай жок”, – деп жалынышат».

    Русская Библия

    45:14 Так говорит Господь: труды Египтян и торговля Ефиоплян, и Савейцы, люди рослые, к тебе перейдут и будут твоими; они последуют за тобою, в цепях придут и повергнутся пред тобою, и будут умолять тебя, [говоря]: у тебя только Бог, и нет иного Бога.


    Греческий Библия
    ουτως
    3779 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 σαβαωθ εκοπιασεν 2872 5656 αιγυπτος 125 και 2532 εμπορια αιθιοπων 128 και 2532 οι 3588 σεβωιν ανδρες 435 υψηλοι επι 1909 σε 4571 διαβησονται και 2532 σοι 4671 4674 εσονται 2071 5704 δουλοι 1401 και 2532 οπισω 3694 σου 4675 ακολουθησουσιν δεδεμενοι χειροπεδαις και 2532 προσκυνησουσιν 4352 5692 σοι 4671 4674 και 2532 εν 1722 1520 σοι 4671 4674 προσευξονται οτι 3754 εν 1722 1520 σοι 4671 4674 ο 3588 3739 θεος 2316 εστιν 2076 5748 και 2532 ερουσιν 2046 5692 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 θεος 2316 πλην 4133 σου 4675
    Czech BKR
    45:14 Takto pravн Hospodin: Prбce Egyptskб, a kupectvн Mouшenнnskб, a Sabejљtн, muћi velikй postavy, k tobм pшijdou, a tvoji budou. Za tebou se poberou, v poutech pщjdou, tobм se klanмti, a tobм se koшiti budou, шнkajнce: Toliko u tebe jest Bщh silnэ, a nenнќ ћбdnйho vнce kromм toho Boha.

    Болгарская Библия

    45:14 Така казва Господ: Печалбата от труда на Египет и търговията на Етиопия. И на високите мъже савците, Ще минат към тебе и твои ще бъдат; Ще те дирят; в окови ще заминат; И като ти се поклонят ще ти се помолят, казвайки : Само между тебе е Бог, и няма друг, Друг бог няма.


    Croatian Bible

    45:14 Ovako govori Jahve: "Ratari Egipta i trgovci Kuљa, i Sebejci, ljudi rasta visoka, prijeжi жe tebi i tvoji жe biti; za tobom жe iжi okovani, tebi жe se klanjati i molit жe ti se: 'Jedino je kod tebe Bog, nema drugoga; niљtavni su bogovi.'"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Isa 18:7; 19:23-25; 23:18; 49:23; 60:5-16; 61:5,6; 66:19,20 Ps 68:30,31


    Новой Женевской Библии

    (14) Так говорит Господь. См. ком. к 43,1.

    Египтян... Савейцы. См. ком. к 43,3.

    повергнутся... будут умолять. Народы, ставшие свидетелями всесильного пребывания Бога со Своим народом (2,2-4; ср. Пс.67,32), с покорностью склонятся перед Ним.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    14

    С 14-17 говорится о посрамлении язычества, которое, если хочет быть последовательным и искренним, должно, при виде чудесных завоеваний Кира, отвергнуть своих ложных богов и исповедать Единого Бога Израиля, силой Которого и
    Кир совершал свои удивительные подвиги. Многие из комментаторов считают этот отдел мессианским и толкуют его в смысле пророчества о вступлении в новозаветную церковь язычников (Витринг, The pulp. Comm. Dillm. En. Петр, Властов и др.). Но такому пониманию резко противоречит содержание 16-го стиха - о посрамлении язычества, который они принуждены искусственно обходить. Поэтому мы отдаем предпочтение более реальному толкованию (Orelli, СПб. проф.), усматривающему здесь речь о различных завоеваниях Кира, как естественных путях распространения истинного богопознания в древнем мире и как подготовительного средства, сначала к иудейскому прозелитизму, а затем и к новозаветному христианству.

    Труды Египтян и торговля Ефиоплян, и Савейцы, люди рослые, к тебе перейдут... и будут умолять тебя, говоря: у тебя только Бог, и нет иного Бога. Правильное истолкование этого места устанавливается сравнением его с параллельным, где говорится: выкуп за тебя (Израиля) отдал (Я) Египет, Эфиопию и Савею" (43:3). И здесь, по связи с 13 ст. нужно такое же толкование. Так как Кир своим благожелательным отношением к иудейским пленникам проявил, между прочим, и высокое бескорыстие, то как бы в награду за это Господь обещает ему (точнее, его преемникам, или его царству и народу) важные и богатые новые завоевания в лице египетских народов. Причем эта естественная награда Киру послужит, согласно планам Божественной Премудрости, вместе и средством к торжеству истинного Бога: вновь покоренные народы будут новыми свидетелями удивительных деяний Кира, а следовательно, и новыми прославителями Того Бога, именем Которого он все это совершал.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET