ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 45:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    45:18 Ибо так говорит Господь, сотворивший небеса, Он, Бог, образовавший землю и создавший ее; Он утвердил ее, не напрасно сотворил ее; Он образовал ее для жительства: Я Господь, и нет иного.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 בורא 1254 השׁמים 8064 הוא 1931 האלהים 430 יצר 3335 הארץ 776 ועשׂה 6213 הוא 1931 כוננה 3559 לא 3808 תהו 8414 בראה 1254 לשׁבת 3427 יצרה 3335 אני 589 יהוה 3068 ואין 369 עוד׃ 5750
    Украинская Библия

    45:18 Бо так промовляє Господь, Творець неба. Він той Бог, що землю вформував та її вчинив, і міцно поставив її; не як порожнечу її створив, на проживання на ній Він її вформував. Я Господь, і нема більше іншого Бога!


    Ыйык Китеп
    45:18 Анткени асманды жараткан, жерди жараткан, аны жасаган, аны орноткон, аны бекер эмес, жашоо эчүн жараткан Кудай-Теңир мындай дейт: «Мен Теңирмин, Менден башка Теңир жок.

    Русская Библия

    45:18 Ибо так говорит Господь, сотворивший небеса, Он, Бог, образовавший землю и создавший ее; Он утвердил ее, не напрасно сотворил ее; Он образовал ее для жительства: Я Господь, и нет иного.


    Греческий Библия
    ουτως
    3779 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 ο 3588 3739 ποιησας 4160 5660 τον 3588 ουρανον 3772 ουτος 3778 ο 3588 3739 θεος 2316 ο 3588 3739 καταδειξας την 3588 γην 1093 και 2532 ποιησας 4160 5660 αυτην 846 αυτος 846 διωρισεν αυτην 846 ουκ 3756 εις 1519 κενον 2756 εποιησεν 4160 5656 αυτην 846 αλλα 235 243 κατοικεισθαι εγω 1473 ειμι 1510 5748 και 2532 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 ετι 2089
    Czech BKR
    45:18 Nebo tak pravн Hospodin stvoшitel nebes, (ten Bщh, kterэћ sformoval zemi a uиinil ji, kterэћ utvrdil ji, ne na prбzdno stvoшil ji, k bydlenн sformoval ji): Jб jsem Hospodin, a nenн ћбdnйho vнce.

    Болгарская Библия

    45:18 Защото така казва Господ, Който сътвори небето, (Твоя Бог, Който създаде земята, направи я, и я утвърди, Който не я сътвори пустиня, но я създаде, за да се населява): Аз съм Господ, и няма друг.


    Croatian Bible

    45:18 Da, ovako govori Jahve, nebesa Stvoritelj - on je Bog - koji je oblikovao i sazdao zemlju, koji ju je uиvrstio i nije je stvorio pustu, veж ju je uobliиio za obitavanje: "Ja sam Jahve i nema drugoga.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    Isa 42:5 Jer 10:12; 51:15


    Новой Женевской Библии

    (18) так говорит Господь. См. ком. к 43,1.

    не напрасно. Смысл этих слов в том, что Господь сотворил землю не пустой, а пригодной для жизни. Это же древнееврейское слово переведено как "пуста" в Быт.1,2, где говорится о первозданном хаосе в начале творения, и "напрасно" в ст. 19. Подобно тому как творение не ограничилось созданием пустой и голой земли, стремление людей узнать своего Бога не может оказаться бесплодным.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18-19

    Ибо так говорит
    Господь... Не тайно Я говорил... не говорил Я племени Иакова: напрасно ищете Меня. Я Господь, изрекающий правду... Слова этих двух стихов, с одной стороны, являются обычной у пророка Исаии заключительной клятвой к пророчеству о судьбе Израиля, а с другой - служат как бы торжественным вступлением или переходом к следующему пророчеству - о призвании к Богу язычников. Ссылка на историю мироздания, помимо удостоверения Творческой Премудрости и силы, имеет здесь и значение некоторой аналогии: как некогда Господь Своей творческой силой привел в порядок материальной хаос первозданного мира, так теперь Он собирается упорядочить духовный хаос различных религиозных верований человечества, приводя их к единству истинного Богопознания. Гебраисты, между прочим, обращают внимание на не совсем точный перевод слов: не напрасно сотворил ее, которые возможно правильно должны быть переданы: не оставил ее более (или далее) пустой. В таком виде вся эта фраза, в особенности ее последнее выражение - tohu, - получает самое близкое отношение к 1 гл. кн. Бытия и, следовательно, свидетельствует об ее допленном происхождении.

    Не тайно Я говорил, не в темном месте земли... Господь ясно и во всеуслышание возвещал Свою волю и весь ход Своего Божественного домостроительства о спасении человечества народу израильскому, а чрез него и всему роду человеческому (Втор.30:11-20 и др.). Он никогда не говорил тайно (48:16), и в скрытом месте, но всегда при многих свидетелях (43:10, 44:8; ср. Ин 18:20). В этом отношении слово истинного Бога представляет теперь противоположность с изречениями ложных богов: известно, что пифии, сивиллы и жрецы языческие часто передавали откровения своих богов или в пещерах (дельфийский оракул, теперь Трофония ; [дельфийский оракул и Трофония - не одно и тоже. См. сноски. Прим. ред. ] или в подземельях храма (Юпитера Капитолийского и др.).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET