ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 39:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    39:25 при трубном звуке он издает голос: гу! гу! и издалека чует битву, громкие голоса вождей и крик.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    בדי
    1767 שׁפר 7782 יאמר 559 האח 1889 ומרחוק 7350 יריח 7306 מלחמה 4421 רעם 7482 שׂרים 8269 ותרועה׃ 8643
    Украинская Библия

    39:25 При кожному розі кричить він: І-га! і винюхує здалека бій, грім гетьманів та крик.


    Ыйык Китеп
    39:25 Сурнай тартылганда, “куу-куу” деп кишенеп турат. Ал салгылашты, жол башчылардын катуу эндөрүн, кыйкырыкты алыстан сезет.

    Русская Библия

    39:25 при трубном звуке он издает голос: гу! гу! и издалека чует битву, громкие голоса вождей и крик.


    Греческий Библия
    σαλπιγγος
    4536 δε 1161 σημαινουσης λεγει 3004 5719 ευγε πορρωθεν 4207 δε 1161 οσφραινεται πολεμου συν 4862 αλματι και 2532 κραυγη 2906
    Czech BKR
    39:25 Anobrћ k zvuku trouby шehce, a zdaleka cнtн boj, hluk knнћat a prokшikovбnн.

    Болгарская Библия

    39:25 Щом свири тръбата, той казва: Хо, хо! И от далеч подушва боя, Гърменето на военачалниците и викането.


    Croatian Bible

    39:25 na svaki zvuk roga on zarћe: Ha! Izdaleka on ljuti boj veж njuљi, viku bojnu i pokliи vojskovoрa.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    Ps 70:3 Eze 26:2; 36:2


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    19-25

    . За описанием страуса, этого, по выражению арабов, полуверблюда, полуптицы, следует описание коня, как бы рожденного, предназначенного для битвы.

    19. И действительно, ему дана сила, нужная для войны (евр. "гебура"; ср. Суд VIII:21; 4 Цар XVIII:20).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET