ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 39:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    39:9 Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    היאבה
    14  רים 7214  עבדך 5647  אם 518  ילין 3885 על 5921  אבוסך׃ 18  
    Украинская Библия

    39:9 Чи захоче служити тобі одноріг? Чи при яслах твоїх ночуватиме він?


    Ыйык Китеп
    39:9 Жапайы өгүз сага кызмат кылгысы келеби? Ал сенин малканаңа түнөйбү?

    Русская Библия

    39:9 Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих?


    Греческий Библия
    βουλησεται δε
    1161 σοι 4671 4674 μονοκερως δουλευσαι η 2228 1510 5753 3739 3588 κοιμηθηναι επι 1909 φατνης 5336 σου 4675
    Czech BKR
    39:9 Svolн-liћ jednoroћec, aby tobм slouћil, a u jeslн tvэch aby nocoval?

    Болгарская Библия

    39:9 Ще благоволи ли дивият вол да ти работи, Или ще нощува ли в твоите ясли?


    Croatian Bible

    39:9 Moћeљ li slugom uиinit' bivola, zadrћat' ga noж jednu za jaslama?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Nu 23:22 De 33:17 Ps 22:21; 92:10


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9-12

    . Подобною же неспособностью к приручению отличается животное "реем", "единорог" синодального чтения, "monokerwV" LXX, rinokerwV Акилы и Вульгаты (ложное истолкование monokerwV LXX). Новейшие экзегеты - Делич, Ланге и др. на основании Талмуда, свидетельств Плиния Младшего и египетских памятников об однорогой антилопе разумеют под "реем" водящуюся и до настоящего временя в Сирии белую газель, - орикса. И наконец, третьи: Гезениус, Де Ветте, Умбрейт, видят в нем дикого быка. Последнее мнение едва ли не самое верное. Единорог противополагается однородному с ним домашнему животному, употребляемому для обработки полей т. е. волу; с последним же однороден дикий бык.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET