ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иисус Навин 2:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:20 если же ты откроешь сие наше дело, то мы также свободны будем от клятвы твоей, которою ты нас закляла.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואם
    518 תגידי 5046 את 853 דברנו 1697 זה 2088 והיינו 1961 נקים 5355 משׁבעתך 7621 אשׁר 834 השׁבעתנו׃ 7650
    Украинская Библия

    2:20 А коли ти відкриєш цю нашу справу, то ми будемо чисті від присяги тобі, якою ти заприсягла нас.


    Ыйык Китеп
    2:20 үгерде сен биздин бул ишибизди ача турган болсоң, анда дагы сага берген антыбыздан бош болобуз».

    Русская Библия

    2:20 если же ты откроешь сие наше дело, то мы также свободны будем от клятвы твоей, которою ты нас закляла.


    Греческий Библия
    εαν
    1437 δε 1161 τις 5100 5101 ημας 2248 αδικηση 91 5661 η 2228 1510 5753 3739 3588 και 2532 αποκαλυψη τους 3588 λογους 3056 ημων 2257 τουτους 5128 εσομεθα 2071 5704 αθωοι τω 3588 ορκω 3727 σου 4675 τουτω 5129 5129
    Czech BKR
    2:20 Jestliћe pak proneseљ tuto шeи naљi, budeme prosti od pшнsahy tvй, kterouћ jsi nбs zavбzala.

    Болгарская Библия

    2:20 Обаче, ако издадеш тая наша работа, тогава пак ще бъдем свободни от клетвата, с която ти ни направи да се закълнем.


    Croatian Bible

    2:20 Ako pak izdaљ ovu naљu stvar, slobodni smo od zakletve kojom si nas zaklela."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    Pr 11:13


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    20

    Дальнейшие слова (кто нас обидит или) прибавлены также из слав. Библии согласно с большинством греческих списков: ean de tiV hmaV adikhsh; в Гекзаплах Оригена эти слова были отмечены, как излишние против еврейского текста (Field).

    Гл.3-4. Они содержат изображение одного события, ознаменованного чудесным проявлением божественного всемогущества. Сообразно с важностью события, библейский повествователь налагает его с особенной обстоятельностью и по особому плану. После указания предварительных распоряжений, касавшихся всего народа и в частности священников (III:2–6), священный писатель последовательно изображает три особые явления, которыми ознаменовался переход израильтян через Иордан. Первое относится к началу события (III:7–17), второе совершилось после перехода через Иордан народа (IV:1–4), третьим ознаменовался конец события (IV:15–24). Изображение каждого из этих знаменательных явлений начинается изложением божественного повеления (III:7–8; IV:1–3; 15–16), за чем следует передача последнего народу (III:9–13; IV:4–7; 17) и его исполнение (III:14–17; IV:8–14; 18–20), служащее вместе с тем повествованием о том, как совершилось самое событие. Заключением всего повествования служит данное самим Иисусом Навином объяснение цели, с какой увековечивается это событие, как имеющее высокую важность и для израильского народа и всех народов земли (IV:21–24). Вследствие такого раздельного наложения явлений, которыми ознаменован был переход через Иордан, библейское повествование об этом событии, как совершившемся именно при действии божественного всемогущества, отличается особенной полнотой, выразительностью и законченностью и в целом, и в частях. Но вместе с этим в нем находятся и некоторые повторения, происшедшие, можно думать, оттого, что, изображая явления одного события, библейский писатель, вследствие тесной связи одного явления с другим, при изложении предшествующего касается отчасти и того, что относится собственно к последующему (ср. III:6 с 14; III:12 с IV:2; IV:11 с 18).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET