ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 14:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:21 Если же он беден и не имеет достатка, то пусть возьмет одного овна в жертву повинности для потрясания, чтоб очистить себя, и одну десятую часть [ефы] пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное, и лог елея,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואם
    518 דל 1800 הוא 1931 ואין 369 ידו 3027 משׂגת 5381 ולקח 3947 כבשׂ 3532 אחד 259 אשׁם 817 לתנופה 8573 לכפר 3722 עליו 5921 ועשׂרון 6241 סלת 5560 אחד 259 בלול 1101 בשׁמן 8081 למנחה 4503 ולג 3849 שׁמן׃ 8081
    Украинская Библия

    14:21 ¶ А якщо він бідний, і рука його неспроможна, то візьме одного баранця на жертву за провину на колихання, щоб очистити його, і одну десяту ефи пшеничної муки, мішану в оливі, і лоґа оливи,


    Ыйык Китеп
    14:21 үгерде ал жарды болсо, колунда жок болсо, анда өзүн тазалаш эчүн, Теңирге арнап айып эчүн чалынуучу курмандыкка силкилдетип алып келүү эчүн, бир эркек козу, нан курмандыгына зайтун майы кошулган эйфанын ондон бир бөлүгүнчөлүк буудай унун, бир лог зайтун майын алып келсин.

    Русская Библия

    14:21 Если же он беден и не имеет достатка, то пусть возьмет одного овна в жертву повинности для потрясания, чтоб очистить себя, и одну десятую часть [ефы] пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное, и лог елея,


    Греческий Библия
    εαν
    1437 δε 1161 πενηται και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 χειρ 5495 αυτου 847 μη 3361 ευρισκη λημψεται αμνον ενα 1520 εις 1519 ο 3588 3739 επλημμελησεν εις 1519 αφαιρεμα ωστε 5620 εξιλασασθαι περι 4012 αυτου 847 και 2532 δεκατον 1182 σεμιδαλεως πεφυραμενης εν 1722 1520 ελαιω 1637 εις 1519 θυσιαν 2378 και 2532 κοτυλην ελαιου 1637 μιαν 1520
    Czech BKR
    14:21 Jestliћe pak bude chudэ, tak ћe by s to bэti nemohl, tedy vezme jednoho berбnka v obмt za provinмnн, k obracenн jн sem i tam pro oиiљtмnн svй, a desбtэ dнl mouky bмlnй olejem zadмlanй k obмti suchй, a mнrku oleje,

    Болгарская Библия

    14:21 Но ако очищаемият е сиромах та не му стига ръка, то нека вземе едно мъжко агне в движим принос за престъпление, за да се извърши умилостивение за него, и една десета от ефа чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос, и един лог дървено масло,


    Croatian Bible

    14:21 Ako bude siromaљan te ne mogne to priskrbiti, neka uzme samo jedno muљko janje za ћrtvu naknadnicu i neka se ono prinese kao ћrtva prinosnica da se nad tim иovjekom izvrљi obred pomirenja. I neka uzme samo desetinu efe najboljeg braљna zamijeљena u ulju za ћrtvu prinosnicu, jedan log ulja,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    Le 1:14; 5:7; 12:8 1Sa 2:8 Job 34:19 Pr 17:5; 22:2 Lu 6:20; 21:2-4



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET